句子
她觉得自己命蹇时乖,每次面试都碰不到好机会。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:10:29

1. 语法结构分析

句子:“她觉得自己命蹇时乖,每次面试都碰不到好机会。”

  • 主语:她

  • 谓语:觉得

  • 宾语:自己命蹇时乖

  • 状语:每次面试都

  • 宾补:碰不到好机会

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性个体。
  • 觉得:动词,表示主观感受或认为。
  • 自己:代词,指代主语本身。
  • 命蹇时乖:成语,意思是命运不好,时运不济。
  • 每次:副词,表示每一次。
  • 面试:名词,指求职过程中的面谈环节。
  • :副词,表示总括。
  • 碰不到:动词短语,表示无法遇到。
  • 好机会:名词短语,指有利的机会。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个女性在求职过程中遇到的挫折感,她感觉自己的命运不佳,每次面试都无法遇到好的机会。
  • 这种表达可能反映了社会对求职压力的普遍感受,以及个体在面对连续失败时的自我怀疑。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表达沮丧或无奈的情绪。
  • 使用“命蹇时乖”这样的成语增加了表达的文化深度和情感色彩。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “她感到自己的命运总是不顺,每次面试都错失良机。”
    • “她认为自己时运不济,每次面试都未能抓住好机会。”

. 文化与

  • “命蹇时乖”是一个**传统文化中的成语,反映了人们对命运的看法。
  • 这个成语的使用体现了对传统文化的继承和运用。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She feels that her luck is out of tune, and she never gets a good opportunity in any interview.

  • 日文翻译:彼女は自分の運がついていないと感じており、面接ごとに良い機会に巡り合えない。

  • 德文翻译:Sie hat das Gefühl, dass ihr Glück aus dem Takt ist, und bei jedem Vorstellungsgespräch kommt sie nicht an gute Chancen heran.

  • 重点单词

    • 命蹇时乖:bad luck / 運がついていない / Unglück
    • 面试:interview / 面接 / Vorstellungsgespräch
    • 好机会:good opportunity / 良い機会 / gute Chance
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的情感色彩和成语的含义。
    • 日文翻译使用了“運がついていない”来表达“命蹇时乖”。
    • 德文翻译使用了“Glück aus dem Takt”来传达“命蹇时乖”的意思。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同的语言和文化中,表达命运不佳和求职挫折的方式可能有所不同,但核心情感是普遍的。
相关成语

1. 【命蹇时乖】蹇:一足偏废,引伸为不顺利;乖:不顺利。指命运不济,遭遇坎坷。这是唯心主义宿命论的观点。

相关词

1. 【命蹇时乖】 蹇:一足偏废,引伸为不顺利;乖:不顺利。指命运不济,遭遇坎坷。这是唯心主义宿命论的观点。

2. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。

5. 【面试】 当面考试。