句子
他们的组合简直是女貌郎才,无论走到哪里都备受瞩目。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:22:58

语法结构分析

句子“他们的组合简直是女貌郎才,无论走到哪里都备受瞩目。”的语法结构如下:

  • 主语:“他们的组合”
  • 谓语:“是”(隐含在“简直是”中)
  • 宾语:“女貌郎才”
  • 状语:“无论走到哪里都”
  • 补语:“备受瞩目”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 他们的组合:指两个人或多个人的结合,这里特指一对男女。
  • 简直是:表示非常、极其,强调程度。
  • 女貌郎才:形容女方美丽,男方才华横溢。
  • 无论走到哪里都:表示无论在任何地方。
  • 备受瞩目:表示受到很多人的关注和注意。

语境理解

句子描述了一对男女组合,因其外貌和才华而无论在任何地方都受到人们的关注。这可能出现在社交场合、娱乐新闻、公众活动等情境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞美或描述某对男女的吸引力。语气的变化可能影响句子的礼貌程度,如在正式场合可能更加谨慎和礼貌。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他们无论走到哪里都因其女貌郎才而备受瞩目。”
  • “他们的组合因其女貌郎才而无论在何处都受到关注。”

文化与*俗

“女貌郎才”是一个成语,源自**传统文化,强调男女双方的外貌和才华。这个成语在现代社会中仍然被广泛使用,尤其是在描述理想伴侣时。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their combination is truly a beauty and a talent, attracting attention wherever they go.
  • 日文翻译:彼らの組み合わせはまさに美人と才人で、どこへ行っても注目を集めています。
  • 德文翻译:Ihre Kombination ist wirklich ein Schönheit und ein Talent, sie erregen überall Aufmerksamkeit.

翻译解读

  • 英文:强调了组合的美丽和才华,以及他们在任何地方都受到关注的事实。
  • 日文:使用了“美人と才人”来表达“女貌郎才”,并强调了他们在任何地方都受到关注。
  • 德文:使用了“Schönheit und Talent”来表达“女貌郎才”,并强调了他们在任何地方都受到关注。

上下文和语境分析

句子可能在描述一对公众人物或社交场合中的男女组合,强调他们的外貌和才华在任何地方都受到人们的关注。这种描述可能在娱乐新闻、社交活动报道或个人博客中出现。

相关成语

1. 【女貌郎才】女子美丽,男子有才华。比喻姻缘十分美满。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【哪里】 问什么处所; 表示不确定的处所; 泛指任何处所; 用于反问句,表示否定; 谦词。婉转地表示否定。

3. 【女貌郎才】 女子美丽,男子有才华。比喻姻缘十分美满。

4. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。

5. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

6. 【组合】 由几个部分或个体结合成整体组合起来|劳动组合; 从m个不同的元素里,每次取出n个元素,不管以怎样的顺序并成一组,均称为组合。其所有不同组合的种数用符号c琻璵表示,c琻璵=p琻璵p璶=m(m-1)…(m-n+1)n!=m!n!(m-n)!。此外,规定c0璵=1。