最后更新时间:2024-08-21 16:21:29
语法结构分析
句子:“在历史的长河中,人们不断披云雾睹青天,对人类社会的发展有了更深的洞察。”
-
主语:人们
-
谓语:不断披云雾睹青天,有了更深的洞察
-
宾语:对人类社会的发展
-
时态:现在完成时(有了更深的洞察)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
-
在历史的长河中:比喻历史悠久,时间漫长。
-
披云雾睹青天:比喻克服困难,看到真相或光明。
-
更深的洞察:更深入的理解和认识。
-
同义词:洞察 - 理解、认识;长河 - 河流、流程
-
反义词:洞察 - 无知、迷惑;长河 - 短流
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述人们在历史进程中逐渐获得更深刻的理解和认识。
- 文化背景:**文化中常用河流比喻时间,云雾和青天比喻困难和光明。
语用学研究
- 使用场景:学术讨论、历史讲座、文化交流等。
- 礼貌用语:这句话本身较为正式和文雅。
- 隐含意义:强调历史经验的积累和智慧的增长。
书写与表达
- 不同句式:
- 人们通过历史的积累,逐渐拨开云雾,看清了人类社会的发展。
- 在漫长的历史进程中,人们对社会发展的认识日益深刻。
文化与*俗
- 文化意义:这句话反映了**文化中对历史的重视和对智慧的追求。
- 成语典故:披云雾睹青天可能源自成语“拨云见日”,比喻消除困难,看到希望。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the long river of history, people have continuously overcome difficulties to gain a deeper insight into the development of human society.
- 日文翻译:歴史の長い流れの中で、人々は絶えず困難を乗り越え、人類社会の発展についてより深い洞察を得ています。
- 德文翻译:Im langen Fluss der Geschichte haben die Menschen ständig Schwierigkeiten überwunden, um ein tieferes Verständnis für die Entwicklung der menschlichen Gesellschaft zu gewinnen.
翻译解读
-
重点单词:
- insight (英) - 洞察
- 洞察 (日) - 洞察
- Verständnis (德) - 理解
-
上下文和语境分析:
- 这句话强调了历史经验的积累和对社会发展的深刻理解,适用于多种文化和语言环境。
1. 【披云雾睹青天】披:劈开。比喻冲破黑暗,见到光明。也比喻冤屈得到申雪。
1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。
2. 【人们】 泛称许多人。
3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
4. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
5. 【披云雾睹青天】 披:劈开。比喻冲破黑暗,见到光明。也比喻冤屈得到申雪。
6. 【洞察】 观察得很清楚~下情 ㄧ~其奸。
7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
8. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。