句子
天清气朗的日子,风筝在空中飞得特别高。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:20:08
语法结构分析
句子:“天清气朗的日子,风筝在空中飞得特别高。”
- 主语:“风筝”
- 谓语:“飞得”
- 宾语:无直接宾语,但“特别高”是谓语的补语。
- 状语:“在天清气朗的日子”和“在空中”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 天清气朗:形容天空晴朗,空气清新。
- 风筝:一种传统的玩具,通常在户外放飞。
- 空中:指天空或大气层。
- 飞得:动词短语,表示风筝在空中移动。
- 特别高:形容风筝飞得非常高。
同义词扩展:
- 天清气朗:晴朗、明朗、清爽
- 风筝:纸鸢、风鸢
- 空中:天空、大气层
- 特别高:非常高、极高等
语境理解
句子描述了一个晴朗的日子里,风筝在空中飞得非常高的情景。这种描述通常出现在描述天气好、心情愉悦或户外活动的语境中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述天气、分享户外活动的乐趣或表达对美好天气的欣赏。语气温和,表达了一种轻松愉悦的心情。
书写与表达
不同句式表达:
- 在晴朗的日子里,风筝飞得异常高。
- 风筝在清澈的天空中飞得非常高。
- 天清气朗,风筝高飞。
文化与*俗
风筝在**文化中有着悠久的历史,常被视为一种传统娱乐活动,尤其在春季和清明节期间。风筝的飞行象征着自由和希望。
英/日/德文翻译
英文翻译:On a clear and bright day, the kite flies exceptionally high in the sky. 日文翻译:晴れた日には、凧が空高く飛ぶ。 德文翻译:An einem klaren und hellen Tag fliegt der Drachen besonders hoch am Himmel.
重点单词:
- clear and bright day (晴朗的日子)
- kite (风筝)
- exceptionally high (特别高)
- sky (空中)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意境和情感,使用了“exceptionally high”来强调风筝飞得非常高。
- 日文翻译使用了“晴れた日”来表达“天清气朗的日子”,并用“空高く”来表达“特别高”。
- 德文翻译使用了“klaren und hellen Tag”来表达“天清气朗的日子”,并用“besonders hoch”来表达“特别高”。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个户外活动、天气状况或个人的心情。在上下文中,可能会有更多关于风筝的描述,或者关于放风筝的人的情感和体验。
相关成语
1. 【天清气朗】朗:明朗。形容天空晴朗,空气清新。
相关词