句子
这个谜语的答案一言可分,简单到让人惊讶。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:03:21

语法结构分析

句子:“[这个谜语的答案一言可分,简单到让人惊讶。]”

  • 主语:“这个谜语的答案”
  • 谓语:“可分”
  • 宾语:无明确宾语,但“简单到让人惊讶”是对“可分”的补充说明。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 这个:指示代词,用于指代特定的事物。
  • 谜语:一种智力游戏,通常包含一个谜面和一个谜底。
  • 答案:谜语的解答。
  • 一言:一个字或一句话。
  • 可分:能够被分开或解释。
  • 简单:容易理解或执行。
  • 让人惊讶:出乎意料,引起惊奇。

语境理解

  • 句子描述了一个谜语的答案非常简单,以至于令人感到惊讶。这可能意味着谜语本身看似复杂,但答案却出乎意料地简单。
  • 文化背景中,谜语常用于智力挑战和娱乐,这种简单而惊人的答案可能会增加谜语的趣味性。

语用学研究

  • 句子可能在分享谜语答案时使用,以强调答案的简单性和意外性。
  • 语气可能是轻松和幽默的,旨在引起听者的兴趣和好奇心。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“这个谜语的答案简单得令人惊讶,一句话就能解释清楚。”

文化与习俗

  • 谜语在许多文化中都有悠久的历史,常用于教育、娱乐和社交。
  • 简单而惊人的答案可能反映了“大智若愚”的哲学思想,即最深刻的真理往往以最简单的形式呈现。

英/日/德文翻译

  • 英文:The answer to this riddle is so simple that it's astonishing, just one word can explain it.
  • 日文:この謎の答えは一言で分かるほど、驚くほどシンプルです。
  • 德文:Die Antwort auf dieses Rätsel ist so einfach, dass sie erstaunt, es braucht nur ein Wort.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的简洁和惊讶的语气。
  • 日文翻译使用了“一言で分かる”来表达“一言可分”,强调答案的简单性。
  • 德文翻译中的“so einfach”对应“简单”,“erstaunt”对应“让人惊讶”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论谜语时使用,强调答案的简单性和意外性。
  • 在不同的文化和社会习俗中,谜语的解答可能具有不同的意义和价值,但简单而惊人的答案通常会增加谜语的吸引力。
相关成语

1. 【一言可分】一句话就可以辨别、区分。

相关词

1. 【一言可分】 一句话就可以辨别、区分。

2. 【惊讶】 感到很奇怪;惊异:~的目光|人们对他的举动感到十分~。

3. 【答案】 对问题所做的解答:寻求~。

4. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。

5. 【谜语】 古称隐语”。文字游戏。通常以事、物或诗句、成语、俗语、人名、地名、典故等文字为谜底,以隐喻、暗示、形似或描写其特征等为谜面,供人猜射。