最后更新时间:2024-08-19 12:17:28
语法结构分析
句子:“经济危机时期,屦贱踊贵,许多家庭难以维持基本生活。”
- 主语:“许多家庭”
- 谓语:“难以维持”
- 宾语:“基本生活”
- 状语:“经济危机时期”
- 插入语:“屦贱踊贵”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 经济危机时期:指经济状况严重恶化的特定时间段。
- 屦贱踊贵:出自《左传·僖公二十五年》,原意是鞋子便宜而假脚贵,比喻因受刑者多,鞋子便宜而假脚贵。这里比喻在经济危机中,必需品价格飞涨,而非必需品价格下降。
- 许多家庭:指数量较多的家庭。
- 难以维持:表示无法保持或继续。
- 基本生活:指满足生存最基本需求的生活状态。
语境理解
句子描述了经济危机时期,必需品价格飞涨,导致许多家庭无法维持基本生活。这种情况反映了经济危机对普通家庭生活的严重影响。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述经济危机对民生的直接影响,传达了一种紧迫和担忧的语气。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在经济危机的阴影下,必需品价格飙升,众多家庭陷入生活困境。
- 经济危机使得必需品价格高涨,许多家庭难以保障基本生活需求。
文化与*俗
- 屦贱踊贵:这个成语反映了古代社会的一种现象,但在现代语境中,它被用来比喻经济危机中的物价异常现象。
- 经济危机:在不同文化和社会*俗中,经济危机的影响和应对方式可能有所不同。
英/日/德文翻译
- 英文:During the economic cr****, necessities became expensive while non-necessities cheap, making it difficult for many families to maintain their basic living standards.
- 日文:経済危機の時期に、必需品は高くなり、非必需品は安くなり、多くの家族が基本的な生活を維持することが難しくなった。
- 德文:Während der Wirtschaftskrise wurden Notwendigkeiten teuer und Unnötiges billig, was vielen Familien die Aufrechterhaltung ihrer Grundversorgung erschwerte.
翻译解读
- 重点单词:necessities(必需品), non-necessities(非必需品), maintain(维持), basic living standards(基本生活标准)
- 上下文和语境分析:翻译时需要确保“屦贱踊贵”这一成语的含义被准确传达,同时保持句子在不同语言中的语境一致性。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在不同层面的含义和用法,以及它在跨文化交流中的表达和理解。
1. 【屦贱踊贵】原指被砍郐的人很多,致使鞋子价贱而踊价贵。后形容刑罚既重又滥。也比喻犯罪的人多。
1. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。
2. 【屦贱踊贵】 原指被砍郐的人很多,致使鞋子价贱而踊价贵。后形容刑罚既重又滥。也比喻犯罪的人多。
3. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
4. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。
5. 【维持】 维系;保持; 维护;帮助; 主持;保持。