最后更新时间:2024-08-20 07:04:28
语法结构分析
句子:他每天往返徒劳地跑去图书馆,却总是找不到他想借的书。
主语:他 谓语:跑去 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“图书馆”) 状语:每天、徒劳地 补语:(无)
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学习
他:代词,指代某个人。 每天:时间副词,表示日常发生的动作。 往返:动词,表示来回移动。 徒劳地:副词,表示动作没有效果。 跑去:动词短语,表示快速移动到某地。 图书馆:名词,指收集书籍供人阅读的地方。 却:连词,表示转折。 总是:副词,表示一贯如此。 找不到:动词短语,表示无法找到。 想借的书:名词短语,表示希望借阅的书籍。
同义词:
- 徒劳地:无效地、白费地
- 总是:一直、始终
反义词:
- 徒劳地:有效地、有成果地
- 总是:偶尔、有时
语境理解
句子描述了一个人的日常行为,他每天去图书馆借书,但总是找不到他想借的书。这可能反映了他对某类书籍的持续需求,或者图书馆的藏书管理问题。
语用学分析
使用场景:这个句子可能在描述一个人的日常习惯,或者在讨论图书馆的服务效率。 礼貌用语:(无特别礼貌用语) 隐含意义:可能暗示图书馆的藏书不足或管理不善。 语气:略带失望或无奈。
书写与表达
不同句式:
- 他每天不辞辛劳地跑去图书馆,但总是空手而归。
- 尽管他每天都会去图书馆,但他总是找不到他想借的书。
文化与习俗
文化意义:图书馆在许多文化中是知识和学习的象征,这个句子可能反映了个人对知识的追求与现实的差距。 相关成语:
- 徒劳无功:表示努力但没有成果。
英/日/德文翻译
英文翻译:He runs to the library in vain every day, but always fails to find the book he wants to borrow. 日文翻译:彼は毎日無駄に図書館に走って行くが、いつも彼が借りたい本が見つからない。 德文翻译:Er läuft jeden Tag vergeblich zur Bibliothek, aber findet immer das Buch, das er ausleihen möchte, nicht.
重点单词:
- in vain (英):無駄に (日):vergeblich (德)
- library (英):図書館 (日):Bibliothek (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的无奈和失望情绪。
- 日文翻译使用了“無駄に”来表达“徒劳地”。
- 德文翻译中的“vergeblich”同样表达了“徒劳地”的意思。
上下文和语境分析:
- 在所有翻译中,都强调了动作的重复性和结果的无效性,这与原句的语境相符。
1. 【往返徒劳】徒劳:白花力气。来回白跑。