最后更新时间:2024-08-11 02:49:05
语法结构分析
句子:“长期的战争让人民疲惫不堪,政府最终决定偃兵息甲,恢复正常的社会秩序。”
- 主语:长期的战争
- 谓语:让、决定
- 宾语:人民、政府
- 时态:一般现在时(表示一种状态或普遍真理)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 长期的战争:表示战争持续了很长时间。
- 让:使役动词,表示导致某种结果。
- 人民:指广大民众。
- 疲惫不堪:形容非常疲倦,无法再继续。
- 政府:国家的行政机构。
- 最终:表示最后的结果。
- 决定:做出选择或判断。
- 偃兵息甲:成语,意为停止战争,放下武器。
- 恢复:重新建立或回到原来的状态。
- 正常的社会秩序:指和平稳定的社会状态。
语境理解
- 句子描述了一个长期战争后的社会状态,人民疲惫,政府决定结束战争,恢复和平。
- 文化背景:战争对社会和人民的影响,政府的角色和责任。
语用学分析
- 使用场景:新闻报道、历史叙述、政治演讲等。
- 效果:传达战争结束的积极信息,强调政府的决策对社会秩序恢复的重要性。
书写与表达
- 可以改写为:“经过漫长的战争,民众已筋疲力尽,政府最终选择停战,以重建和谐的社会环境。”
文化与习俗
- 成语:偃兵息甲,源自古代军事策略,表示停止战斗,放下武器。
- 历史背景:战争对社会的影响,政府的和平决策。
英/日/德文翻译
- 英文:The prolonged war has left the people exhausted, and the government has finally decided to cease hostilities and restore normal social order.
- 日文:長期の戦争で人民は疲れ果て、政府は最終的に戦いを止め、正常な社会秩序を回復することを決定しました。
- 德文:Der lange Krieg hat das Volk erschöpft, und die Regierung hat schließlich beschlossen, den Feindseligkeiten ein Ende zu setzen und die normale soziale Ordnung wiederherzustellen.
翻译解读
- 重点单词:prolonged(长期的), exhausted(疲惫不堪), cease hostilities(偃兵息甲), restore(恢复)
- 上下文和语境分析:句子传达了战争结束和和平恢复的积极信息,强调政府的决策对社会秩序的重要性。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化背景,同时也提供了多语言的翻译和解读。
1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。
2. 【偃兵息甲】 放倒武器,收起盔甲。指停止战斗。
3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
6. 【最终】 最后。
7. 【疲惫不堪】 疲惫:极度疲乏;不堪:不能忍受。形容非常疲乏。
8. 【社会秩序】 即公共秩序”。
9. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。