句子
面对突如其来的家庭变故,她号天叩地地祈求上苍保佑家人平安。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:37:05

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:祈求
  3. 宾语:上苍保佑家人平安
  4. 状语:面对突如其来的家庭变故,号天叩地地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 面对:to face
  2. 突如其来:unexpected
  3. 家庭变故:family misfortune
  4. 号天叩地:to cry to heaven and knock on earth (a metaphorical expression for extreme distress)
  5. 祈求:to pray for *. 上苍:the Almighty (referring to God)
  6. 保佑:to bless
  7. 家人:family members
  8. 平安:safety

语境理解

句子描述了一个女性在面对家庭不幸时,极度悲痛并向上天祈求保佑她的家人平安。这种表达在**文化中常见,反映了人们对超自然力量的信仰和对家庭幸福的渴望。

语用学分析

在实际交流中,这种表达用于描述一个人在极端困境中的情感反应和求助行为。它传达了强烈的情感和对家人的深切关怀。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在家庭不幸突然降临时,她悲痛欲绝地祈求上天保佑她的家人。
  • 她面对家庭的不幸,泪流满面地祈求神明保佑家人平安。

文化与*俗

句子中的“号天叩地”是一个典型的文化表达,用来形容极度悲痛和无助。这种表达体现了人对家庭和亲情的重视,以及在困难时刻寻求超自然帮助的传统。

英/日/德文翻译

英文翻译:Facing an unexpected family misfortune, she cries to heaven and knocks on earth, praying to the Almighty for the safety of her family.

日文翻译:突然の家族の不幸に直面して、彼女は天を呼び、地を叩き、全能の神に家族の安全を祈願します。

德文翻译:Als sie ein plötzliches Familienunheil erlebte, schrie sie zum Himmel und klopfte auf die Erde, betete zum Allmächtigen um den Schutz ihrer Familie.

翻译解读

在翻译中,“号天叩地”被翻译为“cries to heaven and knocks on earth”或“天を呼び、地を叩き”,这些表达都准确地传达了原句中的强烈情感和求助行为。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的情境,即一个女性在面对家庭不幸时的反应。这种情境在**文化中常见,反映了人们在困难时刻寻求超自然帮助的传统和对家庭幸福的渴望。

相关成语

1. 【号天叩地】号:大叫;叩:敲击。大声呼天,以头撞地。形容极度悲痛。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【保佑】 指神佛保护和帮助。

2. 【号天叩地】 号:大叫;叩:敲击。大声呼天,以头撞地。形容极度悲痛。

3. 【家人】 一家的人:~团聚;旧时指仆人。

4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

5. 【平安】 心境平静安宁人无智愚,莫不有趋舍;恬淡平安,莫不知祸福之所由来; 没有危险或不幸;平稳安全平安无事|祝君一路平安|马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

6. 【祈求】 请求;恳切地希望得到。

7. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。