句子
他努力去改善人际关系,但效果总是力不从愿。
意思

最后更新时间:2024-08-12 22:25:11

1. 语法结构分析

句子:“他努力去改善人际关系,但效果总是力不从愿。”

  • 主语:他
  • 谓语:努力去改善
  • 宾语:人际关系
  • 连词:但
  • 第二分句主语:效果
  • 第二分句谓语:总是力不从愿

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 句型:陈述句,表达一个事实或观点。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 努力:动词,表示尽力去做某事。
  • :助动词,表示动作的方向或目的。
  • 改善:动词,表示使变得更好。
  • 人际关系:名词,指人与人之间的相互关系。
  • :连词,表示转折。
  • 效果:名词,指行动或措施的结果。
  • 总是:副词,表示一直或经常。
  • 力不从愿:成语,表示努力的结果不如预期。

同义词扩展

  • 努力:奋斗、尽力、竭力
  • 改善:改进、提升、增进
  • 效果:结果、成效、成果

3. 语境理解

句子描述了一个人在人际关系方面的努力和结果之间的不匹配。这种情境可能出现在工作、学*或日常生活中,反映了个人期望与现实之间的差距。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于表达对某人努力的同情或理解,也可能用于自我反思。语气的变化会影响听者对说话者态度的理解,如同情、鼓励或批评。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 尽管他努力改善人际关系,但结果往往不尽如人意。
  • 他竭尽全力去提升人际关系,然而效果却常常不如预期。

. 文化与

成语:力不从愿,源自**传统文化,强调了努力与结果之间的不一致性。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He tries hard to improve his interpersonal relationships, but the results always fall short of his expectations.

日文翻译:彼は人間関係を改善するために一生懸命努力しているが、結果はいつも彼の期待に届かない。

德文翻译:Er versucht hart, seine menschlichen Beziehungen zu verbessern, aber die Ergebnisse erfüllen immer seine Erwartungen nicht.

重点单词

  • 努力:try hard, 一生懸命努力する, hart versuchen
  • 改善:improve, 改善する, verbessern
  • 效果:results, 結果, Ergebnisse

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的转折关系和努力与结果的不匹配。
  • 日文翻译使用了“一生懸命”来强调努力的强度。
  • 德文翻译使用了“hart”来表达努力的强烈程度。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即努力与结果的不匹配。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“力不从愿”这一成语的理解和翻译。
相关成语

1. 【力不从愿】从:依从、顺从。心里想做,但是力量够不上。

相关词

1. 【力不从愿】 从:依从、顺从。心里想做,但是力量够不上。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【改善】 改变原有情况使好一些~生活ㄧ~两国邦交。

4. 【效果】 由某种因素造成的结果收到良好的效果; 指演出中人工设计安排的光照、声音等模拟火车开动的音响效果很逼真; 见动机与效果”。