句子
那个商人在谈判中因为过于急躁,丑态百出,最终失去了重要的合同。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:17:36

语法结构分析

  1. 主语:“那个商人”
  2. 谓语:“失去了”
  3. 宾语:“重要的合同”
  4. 状语:“在谈判中”、“因为过于急躁”、“丑态百出”
  5. 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 *. 语态:主动语态。
  6. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 那个商人:指特定的某个人,强调个体。
  2. 谈判中:表示**发生的背景。
  3. 过于急躁:形容词短语,描述商人的情绪状态。
  4. 丑态百出:成语,形容行为举止不得体,失态。
  5. 重要的合同:名词短语,指商业交易中的关键文件。

语境理解

  • 特定情境:商业谈判场景。
  • 文化背景:在商业文化中,稳重和耐心通常被视为重要的品质。

语用学研究

  • 使用场景:商业谈判、职场交流。
  • 效果:强调了急躁行为的负面后果,警示作用。
  • 礼貌用语:句子中没有直接的礼貌用语,但隐含了对稳重和专业性的期待。

书写与表达

  • 不同句式
    • “由于在谈判中表现得过于急躁,那个商人最终失去了重要的合同。”
    • “重要的合同最终被那个商人在谈判中因急躁而失去。”

文化与*俗

  • 文化意义:在商业文化中,急躁通常被视为不专业的行为。
  • 成语:“丑态百出”在**文化中常用来形容人在公共场合失态。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The businessman, being too impatient during the negotiation, made a spectacle of himself and ultimately lost the important contract."
  • 日文翻译:"その商人は、交渉中にあまりにも焦りすぎて、醜態をさらし、最終的に重要な契約を失った。"
  • 德文翻译:"Der Geschäftsmann, zu ungeduldig während der Verhandlung, machte sich lächerlich und verlor schließlich den wichtigen Vertrag."

翻译解读

  • 重点单词
    • impatient (英文) / 焦りすぎる (日文) / ungeduldig (德文):形容词,表示急躁。
    • spectacle (英文) / 醜態 (日文) / lächerlich (德文):名词,表示失态或丑态。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在商业谈判的案例分析、职场教育材料中。
  • 语境:强调了在商业谈判中保持冷静和专业的重要性。
相关成语

1. 【丑态百出】各种丑恶的样子都表现出来了。

相关词

1. 【丑态百出】 各种丑恶的样子都表现出来了。

2. 【合同】 两方面或几方面在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立的共同遵守的条文产销~。

3. 【商人】 贩卖货物的人。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【急躁】 碰到不称心的事情马上激动不安性情~ㄧ一听说事情弄糟了,他就~起来了; 想马上达到目的,不做好准备就开始行动~冒进ㄧ别~,大家商量好再动手。

6. 【最终】 最后。

7. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。

8. 【过于】 副词,表示程度或数量过分;太~劳累丨~着急丨~乐观。

9. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。