句子
社区的志愿者们共同努力,确保了社区外内无患,居民生活和谐。
意思

最后更新时间:2024-08-15 15:15:28

语法结构分析

句子:“社区的志愿者们共同努力,确保了社区外内无患,居民生活和谐。”

  • 主语:社区的志愿者们
  • 谓语:共同努力
  • 宾语:无明确宾语,但“确保了社区外内无患,居民生活和谐”表达了他们的行为结果。
  • 时态:过去时(“确保了”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 社区:指一定地域内的人们共同生活的区域。
  • 志愿者:自愿进行社会公共利益服务活动的人。
  • 共同努力:大家一起合作,共同出力。
  • 确保:保证,使之确定无疑。
  • 无患:没有问题或困难。
  • 和谐:和睦协调。

语境理解

  • 句子描述了社区志愿者们通过共同努力,使得社区内外没有问题,居民生活和睦协调。这通常发生在社区需要解决某些问题或提升居民生活质量的情境中。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中可能用于表彰或感谢志愿者的贡献,或者在社区会议、报告中强调社区的和谐状态。
  • 句子中的“确保了”和“和谐”传达了一种积极、肯定的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于志愿者们的共同努力,社区内外的问题得到了解决,居民的生活变得和谐。”

文化与*俗

  • 在**文化中,社区和谐是非常重要的社会价值观,志愿者活动也是社会文明进步的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:The volunteers of the community worked together to ensure that there were no problems within and outside the community, and the residents lived in harmony.
  • 日文:コミュニティのボランティアたちが共に努力し、コミュニティ内外の問題をなくし、住民が調和して生活することを保証しました。
  • 德文:Die Freiwilligen der Gemeinde haben zusammengearbeitet, um sicherzustellen, dass es innerhalb und außerhalb der Gemeinde keine Probleme gibt und die Bewohner in Harmonie leben.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了志愿者们的共同努力和社区的和谐状态。
  • 日文翻译使用了“共に努力し”来表达“共同努力”,并用“調和して生活する”来表达“和谐生活”。
  • 德文翻译中的“zusammengearbeitet”对应“共同努力”,“in Harmonie leben”对应“和谐生活”。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在社区活动报道、志愿者表彰大会或社区发展报告中,强调社区的积极变化和居民的幸福感。
相关成语

1. 【外内无患】患:灾祸,忧患。既无外患,也无内忧。

相关词

1. 【外内无患】 患:灾祸,忧患。既无外患,也无内忧。

2. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

3. 【确保】 切实保持或保证。

4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。