句子
虽然他是个严厉的父亲,但在孩子生病时,他总是心慈手软,给予无微不至的关怀。
意思

最后更新时间:2024-08-20 11:29:06

语法结构分析

句子:“虽然他是个严厉的父亲,但在孩子生病时,他总是心慈手软,给予无微不至的关怀。”

  • 主语:他
  • 谓语:是、心慈手软、给予
  • 宾语:严厉的父亲、无微不至的关怀
  • 状语:虽然、在孩子生病时、总是

时态:一般现在时,表示习惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个让步状语从句(“虽然他是个严厉的父亲”)和一个主句(“但在孩子生病时,他总是心慈手软,给予无微不至的关怀”)。

词汇学习

  • 严厉:strict, severe
  • 心慈手软:soft-hearted, compassionate
  • 无微不至:meticulous, attentive to every detail

同义词

  • 严厉:严格、严苛
  • 心慈手软:慈爱、仁慈
  • 无微不至:关怀备至、体贴入微

反义词

  • 严厉:宽容、温和
  • 心慈手软:冷酷、无情
  • 无微不至:漠不关心、粗心大意

语境理解

句子描述了一个父亲在平时对孩子要求严格,但在孩子生病时表现出极大的关怀和温柔。这种行为反映了父爱的复杂性和深度,即使在严厉的外表下,也有着深厚的情感和关怀。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个人的性格特点或行为模式,特别是在家庭关系的讨论中。它传达了一种对比效果,即在不同情境下人的行为和态度的变化。

书写与表达

不同句式表达

  • 尽管他通常对孩子要求严格,但当孩子生病时,他会变得非常温柔和关怀。
  • 他虽然是个严厉的父亲,但在孩子生病时,他的心变得柔软,给予孩子细致的照顾。

文化与习俗

句子反映了东亚文化中常见的父爱表达方式,即父亲可能在平时对孩子要求严格,但在关键时刻表现出深厚的关怀和爱护。这种表达方式体现了“严父慈母”的传统家庭角色分工。

英/日/德文翻译

英文翻译:Although he is a strict father, when his child is sick, he always becomes soft-hearted and gives meticulous care.

重点单词

  • strict (严厉)
  • soft-hearted (心慈手软)
  • meticulous (无微不至)

翻译解读:英文翻译保留了原句的对比效果,清晰地表达了父亲在不同情境下的行为变化。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这种描述常见于家庭和个人性格的讨论,强调了情感的复杂性和深度。
相关成语

1. 【心慈手软】心怀恻隐而不忍下手。

2. 【无微不至】微:微细;至:到。没有一处细微的地方不照顾到。形容关怀、照顾得非常细心周到。

相关词

1. 【严厉】 严肃而厉害:~打击|态度~|措辞~。

2. 【关怀】 (上对下)关心:~备至|亲切~|~青年人的成长。

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【心慈手软】 心怀恻隐而不忍下手。

5. 【无微不至】 微:微细;至:到。没有一处细微的地方不照顾到。形容关怀、照顾得非常细心周到。

6. 【父亲】 有子女的男子,是子女的父亲。

7. 【生病】 发生疾病。

8. 【虽然】 即使如此; 犹即使。