句子
由于地广人众,这个城市的交通系统必须非常发达才能满足需求。
意思
最后更新时间:2024-08-15 09:36:30
1. 语法结构分析
句子:“由于地广人众,这个城市的交通系统必须非常发达才能满足需求。”
- 主语:这个城市的交通系统
- 谓语:必须非常发达
- 宾语:无直接宾语,但“满足需求”可以视为间接宾语
- 状语:由于地广人众
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 地广人众:形容地域广阔,人口众多。
- 交通系统:指城市中用于运输人和物的各种设施和服务的总称。
- 必须:表示必要性。
- 非常发达:形容程度很高,非常先进。
- 满足需求:达到或符合需求。
3. 语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在讨论城市规划、交通建设或人口管理的文章中。
- 文化背景:在人口密集的大城市,交通系统的建设和管理是一个重要议题。
4. 语用学研究
- 使用场景:这句话可能用于政府报告、学术论文或新闻报道中,强调交通系统的重要性。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但语气较为正式和客观。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 为了满足地广人众的需求,这个城市的交通系统必须非常发达。
- 这个城市的交通系统,由于地广人众,需要非常发达以满足需求。
. 文化与俗
- 文化意义:在**,由于历史上的城市规划和人口分布,交通系统的建设一直是一个重要议题。
- 相关成语:无直接相关成语,但可以联想到“人山人海”等形容人口众多的成语。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Due to its vast area and large population, the city's transportation system must be highly developed to meet the demands.
- 日文翻译:広大な地域と多くの人口のために、この都市の交通システムは非常に発達していなければならない。
- 德文翻译:Aufgrund seiner großen Fläche und der großen Bevölkerung muss das Verkehrssystem der Stadt sehr entwickelt sein, um den Bedürfnissen gerecht zu werden.
翻译解读
- 英文:强调了城市的地理和人口特征对交通系统的要求。
- 日文:使用了“広大な地域”和“多くの人口”来表达“地广人众”。
- 德文:使用了“großen Fläche”和“großen Bevölkerung”来表达“地广人众”。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论城市发展、交通规划或人口政策的文章中。
- 语境:在讨论城市交通系统的建设和改进时,这句话强调了地理和人口因素的重要性。
相关成语
1. 【地广人众】指土地广阔,人民众多。
相关词
1. 【发达】 (事物)已有充分发展;(事业)兴盛:肌肉~|四肢~|工业~|交通~;发迹;显达:你今后~了,可别忘了老同学啊!
2. 【地广人众】 指土地广阔,人民众多。
3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。
4. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。
5. 【满足】 对某一事物感到已经足够; 使满足; 达到一定期限。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
7. 【需求】 索取﹐求索; 需要﹐要求。