句子
孩子们对自然界的好奇尚异,常常在户外探险中找到乐趣。
意思
最后更新时间:2024-08-16 03:56:34
1. 语法结构分析
句子:“孩子们对自然界的好奇尚异,常常在户外探险中找到乐趣。”
-
主语:孩子们
-
谓语:对自然界的好奇尚异,常常在户外探险中找到乐趣
-
宾语:无明显宾语,但“乐趣”可以视为间接宾语
-
时态:一般现在时,表示普遍或*惯性的行为
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
-
孩子们:指未成年人,此处特指对自然界有好奇心的儿童
-
自然界:指自然环境,包括动植物、地理景观等
-
好奇:对未知事物的兴趣和探索欲望
-
尚异:此处指特别或异常的好奇心
-
户外探险:在户外进行的探索活动
-
乐趣:快乐和享受的感觉
-
同义词:好奇 - 好奇心、求知欲;乐趣 - 快乐、愉悦
-
反义词:好奇 - 漠不关心;乐趣 - 无聊、厌烦
3. 语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在教育、户外活动或儿童心理发展的讨论中。
- 文化背景:强调自然探索对儿童成长的重要性,符合现代教育理念。
4. 语用学研究
- 使用场景:家长、教育者或儿童活动组织者在讨论儿童成长和教育时可能会使用这句话。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但语气积极,鼓励探索和学*。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 孩子们对自然界有着特别的好奇心,经常在户外探险中获得乐趣。
- 在户外探险中,孩子们常常能找到对自然界好奇的乐趣。
. 文化与俗
- 文化意义:强调自然探索对儿童成长的重要性,符合现代教育理念。
- 相关成语:无特定成语,但可以联想到“读万卷书,行万里路”等鼓励实践和探索的成语。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:Children's curiosity about the natural world is exceptional, and they often find joy in outdoor adventures.
-
日文翻译:子供たちの自然界に対する好奇心は特異であり、よくアウトドア探検で楽しさを見つけます。
-
德文翻译:Die Neugierde der Kinder auf die Natur ist außergewöhnlich, und sie finden oft Freude bei Outdoor-Abenteuern.
-
重点单词:
- Curiosity (好奇心) - 英:curiosity;日:好奇心 (こうきしん);德:Neugierde
- Natural world (自然界) - 英:natural world;日:自然界 (しぜんかい);德:Natur
- Exceptional (尚异的) - 英:exceptional;日:特異 (とくい);德:außergewöhnlich
- Outdoor adventures (户外探险) - 英:outdoor adventures;日:アウトドア探検 (あうとどあたんけん);德:Outdoor-Abenteuer
- Joy (乐趣) - 英:joy;日:楽しさ (たのしさ);德:Freude
-
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的积极语气,强调孩子们对自然的好奇心和户外探险的乐趣。
- 日文翻译使用了“特異”来表达“尚异”,强调孩子们好奇心的独特性。
- 德文翻译使用了“außergewöhnlich”来表达“尚异”,同样强调了好奇心的特殊性。
-
上下文和语境分析:
- 这句话可能在讨论儿童教育、户外活动或儿童心理发展的文章或演讲中出现,强调自然探索对儿童成长的重要性。
相关成语
1. 【好奇尚异】好:喜欢;尚:注重,喜爱。喜欢和注重奇怪特别的事物。
相关词