句子
她听说丈夫战死沙场,悲痛欲绝,决定截发锉藳以示哀悼。
意思

最后更新时间:2024-08-21 07:40:15

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:听说、决定
  3. 宾语:丈夫战死沙场、截发锉藳以示哀悼
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. 听说:动词短语,表示通过别人告知而得知。
  3. 丈夫:名词,指已婚女性的配偶。
  4. 战死沙场:动词短语,表示在战场上牺牲。
  5. 悲痛欲绝:形容词短语,表示极度悲伤。 *. 决定:动词,表示做出选择或决策。
  6. 截发锉藳:动词短语,古代**妇女表示极度哀悼的一种行为。
  7. 以示哀悼:介词短语,表示通过某种行为来表达哀悼之情。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个女性在得知丈夫战死沙场后的反应,她通过截发锉藳这种极端的哀悼方式来表达她的悲痛。
  • 文化背景:在**古代,截发锉藳是一种极端的哀悼方式,通常表示对逝者的极度哀痛和忠诚。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子适合在描述历史故事、文学作品或讨论古代哀悼*俗时使用。
  • 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但它传达了一种深刻的情感和对逝者的尊重。

书写与表达

  • 不同句式:她得知丈夫在战场上牺牲,悲痛至极,于是决定截发锉藳以表达她的哀悼之情。

文化与*俗

  • 文化意义:截发锉藳是**古代妇女表示极度哀悼的一种行为,反映了古代社会对忠诚和哀悼的重视。
  • 相关成语:“截发锉藳”本身就是一个成语,用来形容极度哀痛和忠诚。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Upon hearing that her husband had died in battle, she was overcome with grief and decided to cut her hair and grind it to show her mourning.
  • 日文翻译:夫が戦場で戦死したと聞いて、彼女は悲痛に打ちひしがれ、髪を切って砕くことで哀悼の意を示すことを決意した。
  • 德文翻译:Als sie hörte, dass ihr Mann in der Schlacht gefallen war, war sie tief betrübt und beschloss, ihre Haare abzuschneiden und zu zerreiben, um ihre Trauer zu zeigen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 听说:heard
    • 战死沙场:died in battle
    • 悲痛欲绝:overcome with grief
    • 截发锉藳:cut her hair and grind it
    • 以示哀悼:to show her mourning

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在历史小说、古代文献或讨论*古代哀悼俗的文章中。
  • 语境:在古代**,截发锉藳是一种极端的哀悼方式,通常表示对逝者的极度哀痛和忠诚。这个句子通过描述一个女性的行为,传达了这种深刻的情感和对逝者的尊重。
相关成语

1. 【悲痛欲绝】绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

2. 【截发锉藳】锉藳:锉碎褥草。把头发剪了卖钱招待客人,锉碎褥草给客人喂马。指诚挚待客。

相关词

1. 【丈夫】 男子。指成年男子; 男子。指男孩子; 妻称夫为丈夫; 犹言大丈夫。指有所作为的人。

2. 【哀悼】 悲痛地追念; 指悲痛追念的感情。

3. 【悲痛欲绝】 绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

4. 【截发锉藳】 锉藳:锉碎褥草。把头发剪了卖钱招待客人,锉碎褥草给客人喂马。指诚挚待客。