句子
在音乐界,贝多芬被誉为不祧之宗,他的作品至今仍广为传唱。
意思

最后更新时间:2024-08-09 04:01:45

语法结构分析

句子:“在音乐界,贝多芬被誉为不祧之宗,他的作品至今仍广为传唱。”

  • 主语:贝多芬
  • 谓语:被誉为、广为传唱
  • 宾语:不祧之宗、他的作品
  • 时态:现在完成时(“被誉为”和“广为传唱”)
  • 语态:被动语态(“被誉为”)和主动语态(“广为传唱”)
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 贝多芬:德国作曲家,被认为是古典音乐史上最伟大的作曲家之一。
  • 音乐界:指音乐行业或音乐领域。
  • 誉为:给予高度评价或赞誉。
  • 不祧之宗:指不可超越的宗师,常用来形容在某领域中地位极高、影响深远的人物。
  • 作品:指艺术家创作的艺术品,这里特指贝多芬的音乐作品。
  • 广为传唱:指广泛流传和被人们传唱。

语境理解

  • 句子强调贝多芬在音乐界的崇高地位和其作品的持久影响力。
  • 文化背景:贝多芬是西方音乐史上的重要人物,其作品对后世音乐家产生了深远影响。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于表达对贝多芬及其作品的尊重和赞扬。
  • 隐含意义:贝多芬的作品具有超越时空的价值,至今仍被人们喜爱和传唱。

书写与表达

  • 可以改写为:“贝多芬在音乐界享有至高无上的地位,他的音乐作品至今仍然广受欢迎。”
  • 或者:“贝多芬被尊为音乐界的宗师,他的作品至今仍被广泛传唱。”

文化与习俗

  • “不祧之宗”体现了对贝多芬在音乐领域中不可动摇的地位的认可。
  • 了解贝多芬的生平和作品有助于更深入地理解这句话的文化意义。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the music world, Beethoven is revered as the unassailable master, and his works are still widely sung today.
  • 日文:音楽界では、ベートーヴェンは超越できない巨匠として崇められ、彼の作品は今も広く歌い継がれています。
  • 德文:In der Musikwelt wird Beethoven als der unübertroffene Meister verehrt, und seine Werke werden heute noch weit verbreitet gesungen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞誉和尊重的语气。
  • 日文翻译强调了贝多芬的不可超越性和作品的广泛流传。
  • 德文翻译直接表达了贝多芬在音乐界的崇高地位和作品的持久影响力。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论音乐历史、贝多芬的作品或音乐界的伟大人物时。
  • 语境可能涉及音乐教育、音乐评论或文化交流。

通过以上分析,我们可以更全面地理解这句话的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、表达方式以及文化背景,从而增强对这句话的深入理解和应用能力。

相关成语

1. 【不祧之宗】不迁入祧庙的祖先。比喻创立某种事业而受到尊崇的人。祧:古代帝王的远祖的祠堂。

相关词

1. 【不祧之宗】 不迁入祧庙的祖先。比喻创立某种事业而受到尊崇的人。祧:古代帝王的远祖的祠堂。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。