句子
她的仙姿佚貌,仿佛是从画中走出来的美人。
意思
最后更新时间:2024-08-10 10:23:31
语法结构分析
句子“她的仙姿佚貌,仿佛是从画中走出来的美人。”是一个典型的陈述句。其主要成分如下:
- 主语:“她的仙姿佚貌”
- 谓语:“仿佛是”
- 宾语:“从画中走出来的美人”
句子使用了现在时态,被动语态没有明显体现,句型为陈述句。
词汇学*
- 仙姿佚貌:形容女子美貌非凡,如同仙女一般。
- 仿佛:好像,似乎。
- 画中走出来的美人:比喻女子美得如同画中的人物,强调其超凡脱俗的美。
语境理解
这句话通常用于赞美女性的美貌,尤其是在强调其美貌超乎寻常,如同神话或艺术作品中的形象。这种表达方式在**文化中常见,用以形容女性的美貌达到了一种理想化的境界。
语用学分析
在实际交流中,这句话常用于正式或文学性的场合,用以表达对某人美貌的高度赞赏。它带有一定的夸张和理想化的语气,适合在需要表达敬意或赞美的情境中使用。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她美得如同从画中走出的仙女。
- 她的容貌,宛如画中仙子,令人惊叹。
文化与*俗
在**文化中,“仙姿佚貌”和“画中美人”都是对女性美貌的高度赞美,常用于文学作品或正式的社交场合。这些表达体现了对女性美的理想化和神话化,反映了传统文化中对女性美的特定期待和标准。
英/日/德文翻译
- 英文:Her ethereal beauty, as if she were a beauty stepping out of a painting.
- 日文:彼女の仙姿佚貌は、まるで絵から出てきた美人のようだ。
- 德文:Ihre himmlische Schönheit, als ob sie eine Schönheit wäre, die aus einem Gemälde heraustritt.
翻译解读
在翻译中,“仙姿佚貌”被翻译为“ethereal beauty”(英文)、“仙姿佚貌”(日文)、“himmlische Schönheit”(德文),这些翻译都试图捕捉原句中对女性美貌的超凡脱俗的描述。
上下文和语境分析
这句话通常出现在需要高度赞美女性的场合,如文学作品、正式的社交场合或个人表达对某人美貌的赞赏时。它不仅仅是对美貌的描述,更是对美的一种理想化和神话化的表达。
相关成语
1. 【仙姿佚貌】仙女的姿质,美女的容貌。形容女子姿态容貌都美。
相关词