句子
这个小镇每年只有一次的烟花节,对于居民来说,是千载一逢的盛事。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:09:30

语法结构分析

句子:“这个小镇每年只有一次的烟花节,对于居民来说,是千载一逢的盛事。”

  • 主语:“这个小镇每年只有一次的烟花节”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“千载一逢的盛事”
  • 定语:“每年只有一次的”(修饰“烟花节”)
  • 状语:“对于居民来说”(表示视角或立场)

时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性语态:主动语态。 句型**:陈述句。

词汇学*

  • 烟花节:指一种庆祝活动,通常在特定时间放烟花。
  • 千载一逢:形容非常难得或罕见。
  • 盛事:重大的、值得庆祝的**。

同义词扩展

  • 烟花节:焰火晚会、烟火表演
  • 千载一逢:百年一遇、难得一见
  • 盛事:大事、庆典

语境理解

句子描述了一个小镇每年举办的烟花节,对居民来说是非常难得和重要的庆祝活动。这可能反映了小镇的文化特色和居民对传统活动的重视。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或介绍某个地方的特色节日,强调其独特性和重要性。语气可能是赞叹或介绍性的。

书写与表达

不同句式表达

  • “对于这个小镇的居民而言,每年一次的烟花节是一场难得的盛事。”
  • “每年,这个小镇的烟花节都被居民视为一次千载难逢的庆祝机会。”

文化与*俗

文化意义:烟花节可能与当地的传统、历史或**有关,是社区凝聚和文化传承的重要方式。 *:可能包括特定的仪式、活动或食物,反映了地方特色。

英/日/德文翻译

英文翻译: “The fireworks festival, which occurs only once a year in this small town, is a once-in-a-lifetime event for the residents.”

日文翻译: 「この小さな町で年に一度だけ行われる花火大会は、住民にとって一生に一度の出来事です。」

德文翻译: “Das Feuerwerksfest, das nur einmal im Jahr in diesem kleinen Ort stattfindet, ist für die Bewohner ein einmaliges Ereignis.”

翻译解读

重点单词

  • fireworks festival (烟花节)
  • once-in-a-lifetime (千载一逢)
  • event (盛事)

上下文和语境分析: 翻译保持了原句的强调和情感色彩,准确传达了烟花节的罕见性和对居民的重要性。

相关成语

1. 【千载一逢】一千年里也难碰到一次。形容机会极其难得。同“千载一遇”。

相关词

1. 【千载一逢】 一千年里也难碰到一次。形容机会极其难得。同“千载一遇”。

2. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。

3. 【小镇】 小城。驻兵镇守的州郡中之较小者; 小方镇。掌握一方军政大权的藩镇中之较小者; 小市镇。县以下人口较集中而有商业活动的居民点。

4. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

5. 【盛事】 大事;美事。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。