句子
这次政策的受欢迎程度“冰炭不言,冷热自明”,民众的反应说明了一切。
意思

最后更新时间:2024-08-12 10:35:17

语法结构分析

句子:“这次政策的受欢迎程度“冰炭不言,冷热自明”,民众的反应说明了一切。”

  • 主语:这次政策的受欢迎程度
  • 谓语:说明
  • 宾语:一切
  • 状语:民众的反应
  • 插入语:“冰炭不言,冷热自明”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这次:指示代词,指代最近的某个**或情况。
  • 政策:名词,指政府或组织制定的计划或规则。
  • 受欢迎程度:名词短语,表示某事物被接受和喜爱的程度。
  • 冰炭不言,冷热自明:成语,比喻事物的性质或态度无需多言,自然明了。
  • 民众:名词,指广大的人民群众。
  • 反应:名词,指对某事的回应或表现。
  • 说明:动词,指通过证据或例子来证实或解释。
  • 一切:代词,指所有的事物或情况。

语境理解

句子表达了政策的受欢迎程度无需多言,民众的反应已经充分说明了问题。这里的“冰炭不言,冷热自明”强调了政策的实际效果和民众的真实感受是显而易见的。

语用学研究

句子在实际交流中用于强调政策的实际效果和民众的普遍感受。通过使用成语“冰炭不言,冷热自明”,增强了表达的力度和深度,使得信息传递更加生动和有力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 民众的反应已经充分说明了这次政策的受欢迎程度,正如“冰炭不言,冷热自明”所表达的那样。
  • 这次政策的受欢迎程度无需多言,民众的反应已经清晰地表明了一切,正如成语“冰炭不言,冷热自明”所暗示的那样。

文化与*俗

成语“冰炭不言,冷热自明”源自**传统文化,比喻事物的性质或态度无需多言,自然明了。这个成语的使用体现了中文表达的含蓄和深刻。

英/日/德文翻译

英文翻译:The popularity of this policy speaks for itself, as the idiom "silence of ice and coal, the warmth and coldness are self-evident" suggests. The reactions of the public make everything clear.

日文翻译:この政策の人気は「氷炭無言、冷暖自明」ということわざが示すように、それ自体が語る。国民の反応がすべてを明らかにしている。

德文翻译:Die Beliebtheit dieser Politik spricht für sich selbst, wie das Sprichwort "Stillschweigen von Eis und Kohle, die Wärme und Kälte sind selbstverständlich" nahelegt. Die Reaktionen des Volkes klären alles auf.

翻译解读

在翻译过程中,成语“冰炭不言,冷热自明”的含义需要准确传达,以保持原句的深刻和含蓄。英文、日文和德文的翻译都尽量保持了原句的语境和语义。

上下文和语境分析

句子在讨论政策的受欢迎程度时,通过民众的反应来强调政策的实际效果。成语的使用增强了表达的力度,使得信息的传递更加生动和有力。在不同的文化和语言背景下,成语的含义和用法可能有所不同,因此在翻译时需要特别注意。

相关词

1. 【一切】 权宜;临时; 副词。一概;一律; 全部,所有; 泛指全部事物; 一般的;普通的。

2. 【反应】 有机体受到体内或体外的刺激而引起的相应的活动; 化学反应; 打针或服药所引起的呕吐、发烧、头痛、腹痛等症状; 原子核受到外力作用而发生变化热核~; 事情所引起的意见、态度或行动他的演说引起了不同的~。

3. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

4. 【民众】 人民大众得民众者得天┫拢唤起民众千百万。

5. 【程度】 文化、教育、知识、能力等方面的水平:文化~|自动化~;事物变化达到的状况:天气虽冷,还没有到上冻的~|他的肝病已恶化到十分严重的~。

6. 【说明】 解释清楚说明原因。也指解释的话产品使用说明; 证明这一结果充分说明他们的判断是准确的。