句子
在那个寂静的夜晚,他想起了伯牙绝弦的故事,心中充满了感慨。
意思
最后更新时间:2024-08-10 18:45:12
语法结构分析
句子:“在那个寂静的夜晚,他想起了伯牙绝弦的故事,心中充满了感慨。”
- 主语:他
- 谓语:想起了、充满了
- 宾语:伯牙绝弦的故事、感慨
- 状语:在那个寂静的夜晚
句子为陈述句,时态为一般过去时,描述了一个过去发生的情景。
词汇学*
- 寂静:形容词,意为非常安静。
- 夜晚:名词,指晚上。
- 想起:动词,意为回忆起。
- 伯牙绝弦:名词短语,源自**古代故事,伯牙和钟子期的高山流水之交,伯牙因钟子期去世而绝弦不再弹琴。
- 故事:名词,指叙述的**或传说。
- 心中:名词短语,指内心。
- 充满:动词,意为填满或布满。
- 感慨:名词,指因感动或激动而产生的情感。
语境理解
句子描述了一个寂静的夜晚,主人公回忆起伯牙绝弦的故事,内心产生了深深的感慨。这可能是因为主人公在某种程度上与伯牙有共鸣,感受到了孤独或对友情的珍视。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对过去美好时光的怀念,或是对失去重要人物的哀思。语气的变化可以通过不同的语调和表情来传达,例如,如果语气沉重,可能表达的是悲伤;如果语气柔和,可能表达的是温馨的回忆。
书写与表达
- 不同的句式表达:
- 那个寂静的夜晚,他的心中充满了对伯牙绝弦故事的感慨。
- 他回忆起伯牙绝弦的故事,在那个寂静的夜晚,心中感慨万千。
文化与*俗
- 伯牙绝弦:这是一个著名的古代故事,反映了古人对友情的重视和对艺术的执着。这个故事在文化中常被用来比喻真挚的友情或对某种技艺的极致追求。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:On that quiet night, he recalled the story of Bo Ya breaking his zither, filled with deep emotions.
- 日文翻译:あの静かな夜、彼は伯牙が琴を断つという話を思い出し、心は深い感慨に満ちていた。
- 德文翻译:An jenem stillen Abend erinnerte er sich an die Geschichte von Bo Ya, der sein Zithernbrett zerbrach, und sein Herz war voller tiefer Gefühle.
翻译解读
- 重点单词:
- quiet (寂静)
- recall (想起)
- story (故事)
- filled with (充满)
- deep emotions (深
相关成语
1. 【伯牙绝弦】牙:伯牙。钟子期死后,伯牙从此不弹琴。比喻知音的难遇。
相关词