句子
这位舞者跳舞时得于心应于手,每一个舞步都充满了韵律感。
意思

最后更新时间:2024-08-20 07:52:27

语法结构分析

句子:“这位舞者跳舞时得于心应于手,每一个舞步都充满了韵律感。”

  • 主语:这位舞者
  • 谓语:跳舞时得于心应于手
  • 宾语:无明显宾语,但“每一个舞步”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 舞者:指跳舞的人。
  • 跳舞:进行舞蹈动作的行为。
  • 得于心应于手:形容动作与内心感受完全一致,手到擒来。
  • 舞步:舞蹈中的具体步伐。
  • 韵律感:音乐或动作中的节奏和和谐感。

语境理解

  • 句子描述了一位舞者在跳舞时的状态,强调其动作与内心感受的完美协调,以及舞步中的韵律感。
  • 这种描述常见于舞蹈评论或对舞者的赞美中。

语用学研究

  • 句子用于赞美舞者的技艺,表达对其舞蹈艺术的欣赏。
  • 在实际交流中,这种句子可能出现在舞蹈表演后的讨论、评论或个人感想中。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位舞者的每一个舞步都与内心感受完美契合,充满了韵律感。”
  • 或者:“跳舞时,这位舞者的动作与内心感受完全一致,每一个舞步都洋溢着韵律感。”

文化与*俗

  • “得于心应于手”是**传统文化中对技艺高超者的赞美,强调技艺与内心的和谐统一。
  • 舞蹈在**文化中有着悠久的历史,是表达情感和审美的重要方式。

英/日/德文翻译

  • 英文:This dancer dances with heart and hand in perfect harmony, each step filled with rhythm.
  • 日文:このダンサーは、心と手が完全に調和して踊り、どのステップもリズムに満ちています。
  • 德文:Dieser Tänzer tanzt mit Herz und Hand in perfekter Harmonie, jeder Schritt ist voller Rhythmus.

翻译解读

  • 英文:强调舞者的心与手的完美协调,以及舞步中的韵律感。
  • 日文:同样强调心与手的和谐,以及舞步的韵律感。
  • 德文:强调心与手的和谐,以及舞步的韵律感。

上下文和语境分析

  • 句子可能在舞蹈表演后的评论、舞蹈教学、舞蹈艺术讨论等情境中出现。
  • 在不同的文化背景下,对舞蹈的赞美和理解可能有所不同,但普遍认同舞蹈是一种表达情感和审美的艺术形式。
相关成语

1. 【得于心应于手】得:获得,领悟;应:适应。领悟到要领,做起来顺手。形容功夫到家,心手相应

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【得于心应于手】 得:获得,领悟;应:适应。领悟到要领,做起来顺手。形容功夫到家,心手相应

3. 【舞步】 跳舞的步子:~轻盈。

4. 【跳舞】 腾跃跳蹦的样子; 舞蹈。亦指表演舞蹈; 特指跳交际舞。