句子
这位舞者跳舞时得于心应于手,每一个舞步都充满了韵律感。
意思
最后更新时间:2024-08-20 07:52:27
语法结构分析
句子:“这位舞者跳舞时得于心应于手,每一个舞步都充满了韵律感。”
- 主语:这位舞者
- 谓语:跳舞时得于心应于手
- 宾语:无明显宾语,但“每一个舞步”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 舞者:指跳舞的人。
- 跳舞:进行舞蹈动作的行为。
- 得于心应于手:形容动作与内心感受完全一致,手到擒来。
- 舞步:舞蹈中的具体步伐。
- 韵律感:音乐或动作中的节奏和和谐感。
语境理解
- 句子描述了一位舞者在跳舞时的状态,强调其动作与内心感受的完美协调,以及舞步中的韵律感。
- 这种描述常见于舞蹈评论或对舞者的赞美中。
语用学研究
- 句子用于赞美舞者的技艺,表达对其舞蹈艺术的欣赏。
- 在实际交流中,这种句子可能出现在舞蹈表演后的讨论、评论或个人感想中。
书写与表达
- 可以改写为:“这位舞者的每一个舞步都与内心感受完美契合,充满了韵律感。”
- 或者:“跳舞时,这位舞者的动作与内心感受完全一致,每一个舞步都洋溢着韵律感。”
文化与*俗
- “得于心应于手”是**传统文化中对技艺高超者的赞美,强调技艺与内心的和谐统一。
- 舞蹈在**文化中有着悠久的历史,是表达情感和审美的重要方式。
英/日/德文翻译
- 英文:This dancer dances with heart and hand in perfect harmony, each step filled with rhythm.
- 日文:このダンサーは、心と手が完全に調和して踊り、どのステップもリズムに満ちています。
- 德文:Dieser Tänzer tanzt mit Herz und Hand in perfekter Harmonie, jeder Schritt ist voller Rhythmus.
翻译解读
- 英文:强调舞者的心与手的完美协调,以及舞步中的韵律感。
- 日文:同样强调心与手的和谐,以及舞步的韵律感。
- 德文:强调心与手的和谐,以及舞步的韵律感。
上下文和语境分析
- 句子可能在舞蹈表演后的评论、舞蹈教学、舞蹈艺术讨论等情境中出现。
- 在不同的文化背景下,对舞蹈的赞美和理解可能有所不同,但普遍认同舞蹈是一种表达情感和审美的艺术形式。
相关成语
相关词