句子
他的承诺就像丹书铁契一样,让人深信不疑。
意思
最后更新时间:2024-08-09 15:37:35
语法结构分析
句子:“[他的承诺就像丹书铁契一样,让人深信不疑。]”
- 主语:“他的承诺”
- 谓语:“让人深信不疑”
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“他的承诺”的可信度。
- 状语:“就像丹书铁契一样”,用作比喻,增强表达效果。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 承诺:指答应做某事或保证某事。
- 丹书铁契:古代帝王颁赐功臣使其世代享受免罪特权的证件,比喻坚定的誓言或不可更改的契约。
- 深信不疑:非常相信,毫不怀疑。
语境理解
句子通过比喻“丹书铁契”来强调“他的承诺”的可靠性和坚定性,使得听者或读者对其承诺产生极高的信任感。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于强调某人的承诺非常可靠,值得信赖。它传达了一种强烈的肯定和信任的语气。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他的承诺坚如磐石,令人毫不怀疑。
- 他的承诺如同不可动摇的誓言,让人完全信任。
文化与*俗
- 丹书铁契:在**文化中,丹书铁契代表了一种至高无上的信任和承诺,源自古代帝王对功臣的特殊赏赐。
- 承诺:在社会*俗中,承诺是一种重要的社会行为,关系到个人的信誉和道德。
翻译对照
- 英文:His promise is as solid as a "Red Document and Iron Covenant," leaving no room for doubt.
- 日文:彼の約束は「丹書鐵契」のように、疑いを持たせない。
- 德文:Sein Versprechen ist so fest wie ein "Roter Brief und Eiserne Vereinbarung," was keinen Zweifel zulässt.
翻译解读
- 重点单词:
- promise (英文) / 約束 (日文) / Versprechen (德文)
- solid (英文) / のように (日文) / fest (德文)
- no room for doubt (英文) / 疑いを持たせない (日文) / keinen Zweifel zulässt (德文)
上下文和语境分析
在上下文中,这句话可能用于强调某人在商业交易、个人关系或其他社会互动中的承诺的可靠性。它传达了一种超越普通承诺的信任感,使得听者或读者对其承诺的信任度大大增加。
相关成语
相关词