句子
企业在竞争中要想生存,就必须不断刬旧谋新,创新经营模式。
意思

最后更新时间:2024-08-12 19:10:03

语法结构分析

句子:“企业在竞争中要想生存,就必须不断刬旧谋新,创新经营模式。”

  • 主语:企业
  • 谓语:必须
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“生存”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 企业:指从事生产、流通、服务等经济活动的独立核算单位。
  • 竞争:指为了某种目的而进行的较量。
  • 生存:指维持生命,继续存在。
  • 必须:表示必要或不可避免。
  • 不断:表示连续不间断。
  • 刬旧谋新:指抛弃旧的,寻求新的。
  • 创新:指引入新事物或方法。
  • 经营模式:指企业运作和管理的方式。

语境分析

句子强调了在竞争激烈的市场环境中,企业为了生存必须不断创新和改进经营模式。这种观点适用于现代商业环境,特别是在技术快速发展的背景下,企业需要不断适应变化以保持竞争力。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调创新的重要性。它可以用在商业讲座、企业培训、政策讨论等场景中,以激励听众或读者认识到持续创新对于企业生存的必要性。

书写与表达

  • 同义表达:在竞争激烈的市场中,企业若要维持生存,需持续革新,探索新的经营模式。
  • 反义表达:在竞争中,企业若固守旧有模式,可能难以生存。

文化与*俗

句子反映了现代商业文化中对创新的重视。在**传统文化中,“刬旧谋新”体现了对变革和创新的认可,这与现代商业理念相契合。

英/日/德文翻译

  • 英文:In order to survive in the competition, enterprises must constantly innovate and explore new business models.
  • 日文:競争の中で生き残るためには、企業は絶えず新しいものを創造し、新しいビジネスモデルを探求しなければなりません。
  • 德文:Um im Wettbewerb zu überleben, müssen Unternehmen ständig innovieren und neue Geschäftsmodelle erkunden.

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,强调了企业在竞争中生存的必要条件是不断创新和探索新的经营模式。

上下文和语境分析

句子适用于讨论企业战略、市场竞争和创新管理的上下文中。它强调了在动态变化的市场环境中,企业需要持续创新以保持竞争力和生存能力。

相关成语

1. 【刬旧谋新】犹除旧图新。革除旧的,谋求新的。

相关词

1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

2. 【中要】 犹中枢; 有权势的宦官。

3. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

4. 【创新】 抛开旧的,创造新的:勇于~|要有~精神;指创造性;新意:那是一座很有~的建筑物。

5. 【刬旧谋新】 犹除旧图新。革除旧的,谋求新的。

6. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

7. 【模式】 事物的标准样式。

8. 【生存】 活着;活下去; 指在世的人; 存在; 生活。

9. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。

10. 【经营】 筹划并管理(企业等)~商业ㄧ~畜牧业 ㄧ苦心~; 泛指计划和组织这个展览会是煞费~的。