句子
他丧尽天良地伤害了无辜的人,引起了公愤。
意思
最后更新时间:2024-08-09 13:20:46
1. 语法结构分析
句子:“他丧尽天良地伤害了无辜的人,引起了公愤。”
- 主语:他
- 谓语:伤害了、引起了
- 宾语:无辜的人、公愤
- 状语:丧尽天良地
这是一个陈述句,使用了过去时态,被动语态没有明显体现,但“伤害了”可以理解为被动语态的一种变体。
2. 词汇学*
- 丧尽天良:形容人极其残忍、无道德。
- 伤害:造成身体或心理上的损害。
- 无辜的人:没有做错事的人。
- 引起:导致某种结果。
- 公愤:公众的愤怒。
同义词扩展:
- 丧尽天良:残忍、无情、冷酷
- 伤害:损害、侵害、打击
- 无辜的人:受害者、清白者
- 引起:导致、引发、激起
- 公愤:民愤、众怒
3. 语境理解
这个句子描述了一个极端不道德的行为,即某人故意伤害了无辜的人,这种行为激起了公众的愤怒。这种情境通常出现在新闻报道、法律案件或道德讨论中。
4. 语用学研究
这个句子在实际交流中可能用于谴责某人的不道德行为,或者在讨论社会问题时引用。它的语气是强烈的谴责和批评。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他的行为丧尽天良,对无辜的人造成了伤害,这引起了公愤。
- 无辜的人被他丧尽天良地伤害,结果引起了公愤。
. 文化与俗
这个句子反映了社会对道德行为的普遍期待和对于不道德行为的谴责。在**文化中,“丧尽天良”是一个强烈的道德谴责词汇,强调了行为的极端恶劣。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He mercilessly harmed innocent people, which aroused public outrage.
重点单词:
- mercilessly: 无情地
- harmed: 伤害
- innocent people: 无辜的人
- aroused: 引起
- public outrage: 公愤
翻译解读:这个翻译保持了原句的强烈谴责语气,同时准确传达了每个词汇的含义。
上下文和语境分析:在英文语境中,这样的句子通常用于新闻报道或公众讨论中,强调行为的极端不道德和对公众情绪的影响。
相关成语
1. 【丧尽天良】丧:丧失;天良:良心。没有一点良心。形容恶毒到了极点。
相关词