句子
尽管外界压力巨大,他心如金石,坚持自己的选择。
意思
最后更新时间:2024-08-20 10:43:59
语法结构分析
句子“尽管外界压力巨大,他心如金石,坚持自己的选择。”是一个复合句,包含一个让步状语从句和一个主句。
-
主句:他心如金石,坚持自己的选择。
- 主语:他
- 谓语:坚持
- 宾语:自己的选择
- 状语:心如金石(形容词短语作状语,修饰谓语“坚持”)
-
让步状语从句:尽管外界压力巨大
- 连词:尽管
- 主语:外界压力
- 谓语:是(省略)
- 表语:巨大
词汇学*
- 尽管:连词,表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
- 外界:名词,指外部环境或社会。
- 压力:名词,指外界施加的影响或负担。
- 巨大:形容词,表示非常大或重要。
- 他:代词,指某个男性。
- 心如金石:成语,比喻意志坚定,不易动摇。
- 坚持:动词,表示持续支持或维护某事物。
- 自己的选择:名词短语,指个人自主做出的决定。
语境理解
这个句子描述了一个人在面对外界巨大压力时,依然保持坚定的意志和选择。这种情境常见于个人在社会、职业或道德选择上遇到挑战时。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来说明某人的坚定性格或不屈不挠的精神。它传达了一种积极、坚定的语气,可能在鼓励或赞扬某人时使用。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管面临巨大的外界压力,他依然坚定不移地坚持自己的选择。
- 他面对外界的巨大压力,心如金石,始终不渝地坚持自己的选择。
文化与*俗
- 心如金石:这个成语源自**传统文化,比喻人的意志坚定,不易受外界影响。
- 坚持自己的选择:在现代社会,这体现了个人主义和自主性的价值观。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Despite the immense external pressure, he remains steadfast in his choice, as unyielding as gold and stone.
- 日文翻译:巨大な外部圧力にもかかわらず、彼は自分の選択を固く守り、金石の如く不動である。
- 德文翻译:Trotz enormer äußerer Druck bleibt er bei seiner Entscheidung, wie Gold und Stein unerschütterlich.
翻译解读
- 重点单词:
- 尽管:despite, にもかかわらず, trotz
- 巨大:immense, 巨大な, enorm
- 心如金石:as unyielding as gold and stone, 金石の如く, wie Gold und Stein unerschütterlich
- 坚持:remain, 守り, bleiben
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论个人面对困难时的态度和行为,强调了即使在压力之下,个人依然能够保持自己的原则和选择。这种表达在鼓励他人坚持自己的信念时非常有用。
相关成语
相关词