句子
他明明没有做那件事,但三人成虎,大家都开始怀疑他了。
意思
最后更新时间:2024-08-08 04:34:22
语法结构分析
句子:“他明明没有做那件事,但三人成虎,大家都开始怀疑他了。”
- 主语:“他”
- 谓语:“没有做”、“开始怀疑”
- 宾语:“那件事”、“他”
- 状语:“明明”、“但”、“三人成虎”
句子为陈述句,时态为现在完成时(“没有做”)和现在进行时(“开始怀疑”)。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 明明:副词,表示事实明显,与后面的“但”形成对比。
- 没有:否定动词,表示不存在或未发生。
- 做:动词,表示执行某动作。
- 那件事:名词短语,指代特定的**或行为。
- 但:连词,表示转折。
- 三人成虎:成语,源自《战国策》,意指谣言或错误信息多次重复后被当作事实。
- 大家:代词,指所有人。
- 开始:动词,表示动作的起点。
- 怀疑:动词,表示对某事的真实性或某人的行为持不确定或不信任的态度。
语境理解
句子描述了一个情境,其中某人被错误地怀疑做了某事,尽管他实际上没有做。这个情境反映了社会中谣言和误解的传播,以及它们对个人声誉的影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某人遭受不公正怀疑的同情或不满。语气可能带有无奈或讽刺。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “尽管他确实没有做那件事,但由于三人成虎的效应,人们开始对他产生怀疑。”
- “他并未参与那件事,然而,谣言的力量使得众人都对他产生了疑虑。”
文化与*俗
- 三人成虎:这个成语反映了古代**对于谣言传播的认知,强调了信息重复的力量和其可能导致的错误判断。
英/日/德文翻译
- 英文:He clearly didn't do that thing, but the saying "three men make a tiger" holds true, and now everyone is starting to doubt him.
- 日文:彼は明らかにそのことをしていないのに、「三人で虎を作る」という言葉通り、みんなが彼を疑い始めている。
- 德文:Er hat das eindeutig nicht getan, aber wie der Spruch "Drei Männer machen einen Tiger" sagt, beginnen alle, ihn zu bezweifeln.
翻译解读
- 重点单词:
- clearly (明らかに, eindeutig):明确地,清楚地。
- didn't do (していない, nicht getan):没有做。
- starting to doubt (疑い始めている, beginnen zu bezweifeln):开始怀疑。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于讨论谣言的影响或社会中的信任问题。它强调了即使在缺乏证据的情况下,人们也可能因为重复的信息而改变对某人的看法。
相关成语
相关词