句子
他们在这巫山云雨的季节里,许下了永恒的誓言。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:33:25

语法结构分析

句子:“他们在这巫山云雨的季节里,许下了永恒的誓言。”

  • 主语:他们
  • 谓语:许下了
  • 宾语:永恒的誓言
  • 状语:在这巫山云雨的季节里

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。

词汇学*

  • 他们:代词,指代一组人。
  • 在这:介词短语,表示地点或时间。
  • 巫山云雨:成语,源自古代文学作品,形容男女之间的爱情或性爱。
  • 季节:名词,指一年中的某个时期。
  • 许下:动词,表示承诺或发誓。
  • 永恒:形容词,表示永远不变。
  • 誓言:名词,指郑重的承诺或宣言。

语境理解

句子中的“巫山云雨”暗示了一种浪漫或激情的氛围,结合“永恒的誓言”,可以理解为在这样一个充满爱情氛围的季节里,他们做出了永远不变的承诺。

语用学分析

这句话可能在描述一个浪漫的场景,如婚礼或情侣之间的承诺。在实际交流中,这种表达可能用于强调承诺的严肃性和持久性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在这个充满巫山云雨的季节,他们立下了永恒的誓言。
  • 他们的永恒誓言,在巫山云雨的季节里被许下。

文化与*俗

“巫山云雨”源自古代文学,如《楚辞》中的《九歌·湘夫人》。这个成语在文化中常用来形容男女之间的爱情。了解这一文化背景有助于更深刻地理解句子的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the season of misty clouds over Mount Wu, they made an eternal vow.
  • 日文:巫山雲雨の季節に、彼らは永遠の誓いを立てた。
  • 德文:In der Jahreszeit des Nebels über dem Berg Wu schworen sie ein ewiges Gelübde.

翻译解读

  • 英文:强调了季节和誓言的永恒性。
  • 日文:保留了原句的浪漫氛围和文化意象。
  • 德文:使用了“schworen”(发誓)来表达誓言的严肃性。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个特定的季节和地点,结合了文化和情感的元素。在上下文中,可能是在讲述一个关于爱情和承诺的故事,强调了情感的深度和承诺的持久性。

相关成语

1. 【巫山云雨】原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【季节】 一年里的某个有特点的时期:~性|农忙~|严寒~。

3. 【巫山云雨】 原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。

4. 【永恒】 永远不变:~的友谊。

5. 【誓言】 誓师时所说的话; 泛指宣誓﹑发誓时说的话; 相互约定的话; 约誓﹔以言相约。

6. 【许下】 指许。今河南省许昌市。