句子
这座古建筑的雕刻工艺凤靡鸾吪,令人叹为观止。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:51:23

语法结构分析

句子:“这座古建筑的雕刻工艺凤靡鸾吪,令人叹为观止。”

  • 主语:“这座古建筑的雕刻工艺”

  • 谓语:“凤靡吩咐”(这里“凤靡吩咐”是一个成语,意为非常出色、精美,可以视为谓语部分)

  • 宾语:无明确宾语,但“令人叹为观止”中的“令人”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 古建筑:指历史悠久的建筑物。
  • 雕刻工艺:指在材料上进行雕刻的技术和艺术。
  • 凤靡吩咐:成语,形容事物非常美丽、出色。
  • 令人叹为观止:成语,形容事物非常精彩,让人赞叹不已。

语境理解

  • 句子描述的是一座古建筑的雕刻工艺非常精美,达到了让人赞叹的程度。
  • 文化背景:在**文化中,“凤”和“吩咐”都是象征美好和高贵的形象,这里用来形容雕刻工艺的精美。

语用学分析

  • 使用场景:在描述或评价古建筑、艺术品等精美工艺时可以使用。
  • 礼貌用语:这里的表达是赞美和尊敬的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“这座古建筑的雕刻工艺极为精美,让人赞叹不已。”
  • 或者:“这座古建筑的雕刻工艺之美,令人难以置信。”

文化与*俗

  • “凤靡吩咐”和“令人叹为观止”都是**文化中的成语,蕴含了丰富的文化意义。
  • 成语的使用体现了汉语的表达*惯和文化特色。

英/日/德文翻译

  • 英文:The carving craftsmanship of this ancient building is so exquisite that it leaves people in awe.
  • 日文:この古い建物の彫刻技術は非常に精巧で、人々を驚嘆させます。
  • 德文:Die Schnitzarbeiten dieses alten Gebäudes sind so exquisit, dass sie die Menschen in Staunen versetzen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美和惊叹的语气。
  • 日文翻译使用了“非常に精巧”来表达“凤靡吩咐”的精美程度。
  • 德文翻译使用了“so exquisit”来传达原句中的精美和出色。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在介绍古建筑、艺术品或工艺品的文章或对话中。
  • 语境中可能包含对建筑历史、艺术风格或工艺技术的进一步描述。
相关成语

1. 【凤靡鸾吪】靡:指凤死;吪:指鸾死。比喻人死。旧时多作挽辞。

2. 【叹为观止】叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

相关词

1. 【凤靡鸾吪】 靡:指凤死;吪:指鸾死。比喻人死。旧时多作挽辞。

2. 【叹为观止】 叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

3. 【工艺】 将原材料或半成品加工成产品的工作、方法、技术等~复杂ㄧ~精细; 手工艺~品。

4. 【雕刻】 在金属、玉石、骨头或其他材料上刻出形象:精心~;雕刻成的艺术作品:这套~已散失不全。