句子
这位艺术家的创作风格不主故常,每一幅作品都充满了新意。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:09:54

语法结构分析

  1. 主语:“这位艺术家”,指明了句子的主体,即讨论的对象。
  2. 谓语:“创作风格不主故常”,描述了主语的行为或特征。
  3. 宾语:无明确宾语,但“每一幅作品都充满了新意”可以视为对“创作风格”的具体化描述。
  4. 时态:一般现在时,表明这是一种持续的状态或普遍的特征。
  5. 语态:主动语态,主语是行为的发出者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 不主故常:表示不拘泥于常规,不墨守成规。
  2. 创作风格:艺术家在创作过程中表现出的独特方式和特点。
  3. 新意:新颖的创意或想法。

语境理解

  • 句子描述了一位艺术家的创作风格,强调其作品的创新性和不拘一格的特点。
  • 这种描述可能出现在艺术评论、艺术家介绍或艺术展览的宣传材料中。

语用学研究

  • 句子在艺术交流中用于赞美和肯定艺术家的创新精神。
  • 隐含意义是鼓励观众欣赏和理解艺术家的独特视角和创作方法。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“这位艺术家的作品总是充满新意,不拘泥于传统。”

文化与*俗

  • “不主故常”体现了**文化中对创新和个性的重视。
  • 艺术创作中的“新意”与**传统文化中对“变通”和“创新”的推崇相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This artist's creative style is unconventional, with each piece brimming with originality."
  • 日文翻译:"この芸術家の創作スタイルは常套手段にとらわれず、どの作品も独創性に満ちています。"
  • 德文翻译:"Der Kreativstil dieses Künstlers ist unkonventionell, jedes Werk ist voller Originalität."

翻译解读

  • 英文翻译中,“unconventional”准确传达了“不主故常”的含义。
  • 日文翻译中,“常套手段にとらわれず”也很好地表达了不拘泥于常规的意思。
  • 德文翻译中,“unkonventionell”同样传达了不拘一格的创作风格。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论艺术家的作品时出现,强调其作品的创新性和独特性。
  • 在艺术评论或介绍中,这样的描述有助于吸引观众对艺术家作品的关注和兴趣。
相关成语

1. 【不主故常】故常:旧的常规、习惯。不拘于老的一套。

相关词

1. 【不主故常】 故常:旧的常规、习惯。不拘于老的一套。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

4. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

5. 【新意】 新的意义﹑见解﹑想法; 新意境。

6. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

7. 【风格】 气度;作风~高ㄧ发扬助人为乐的高尚~; 一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的主要的思想特点和艺术特点艺术~ㄧ民族~。