最后更新时间:2024-08-14 17:45:43
语法结构分析
句子:“他因为一时疏忽,现在失去了重要的机会,后悔无及。”
- 主语:他
- 谓语:失去了
- 宾语:重要的机会
- 状语:因为一时疏忽,现在
- 补语:后悔无及
时态:现在完成时(失去了),表示动作发生在过去但对现在有影响。 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指代某个男性。
- 因为:连词,表示原因。
- 一时:副词,表示短暂的时间。
- 疏忽:名词,表示不小心或粗心。
- 现在:副词,表示当前的时间。
- 失去:动词,表示不再拥有。
- 重要的:形容词,表示有重大价值或意义的。
- 机会:名词,表示有利的时机。
- 后悔:动词,表示对过去的行为感到遗憾。
- 无及:副词,表示无法挽回或补救。
同义词扩展:
- 疏忽:粗心、大意
- 失去:丧失、错过
- 后悔:懊悔、遗憾
语境理解
句子描述了一个因一时疏忽而错失重要机会的情境,表达了对过去行为的深深遗憾和无法挽回的无奈。这种情境在现实生活中很常见,尤其是在需要抓住机遇的关键时刻。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于安慰或警告他人,提醒他们不要因疏忽而后悔。语气的变化(如加重“一时疏忽”和“后悔无及”)可以增强句子的警示效果。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于一时的疏忽,他现在失去了重要的机会,感到非常后悔。
- 他因一时大意,错失了重要的机会,现在后悔莫及。
文化与*俗
句子中的“后悔无及”反映了**文化中对过去行为后果的重视,强调了行动前的谨慎和考虑。这种表达在提醒人们要珍惜机会和避免后悔方面有普遍的文化共鸣。
英/日/德文翻译
英文翻译:He lost a crucial opportunity due to a momentary lapse, and now regrets it deeply.
日文翻译:彼は一瞬の不注意で重要な機会を失い、今では深く後悔している。
德文翻译:Er hat eine wichtige Chance aufgrund eines kurzzeitigen Versäumnisses verloren und bereut es jetzt tief.
重点单词:
- lapse(疏忽)
- crucial(重要的)
- deeply(深深地)
- regret(后悔)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了疏忽的短暂性和后果的严重性。
- 日文翻译使用了“一瞬の不注意”来表达“一时疏忽”,强调了时间的短暂。
- 德文翻译中的“kurzzeitiges Versäumnis”也准确传达了“一时疏忽”的含义。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子都传达了因疏忽而错失机会的遗憾和无法挽回的情感,体现了跨文化的共通性。
1. 【后悔无及】后悔已经来不及了。
1. 【一时】 一年四季之一;一个季度三月而为一时|三时务农,而一时讲武; 一个时期独步一时|彼一时也,此一时也; 暂时;一会儿不计一时的得失|一时晴,一时阴|竞一时之虚誉; 一世;当代冠于一时而振于百世|诸葛亮亦一时之杰也; 同时;一齐一时齐发,众妙毕备|一时俱至; 当时;即刻一时手足无措|一时想不起来; 难得的时机千载一时|欲建不世之功业,此百代之一时也。
2. 【后悔无及】 后悔已经来不及了。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【失去】 消失;失掉。
6. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。
8. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。