句子
这座山峰高耸入云,仿佛触及九天九地。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:34:58

语法结构分析

句子:“这座山峰高耸入云,仿佛触及九天九地。”

  • 主语:这座山峰
  • 谓语:高耸入云
  • 状语:仿佛
  • 宾语:触及九天九地

这是一个陈述句,描述了山峰的高度和壮观景象。句子使用了现在时态,表达了山峰的静态特征。

词汇学*

  • 高耸入云:形容山峰非常高,直插云霄。
  • 仿佛:好像,似乎。
  • 九天九地:极言其高和深,源自**古代对天地的想象。

语境理解

句子描述了一座山峰的壮观景象,强调其高耸入云的特征。这种描述常用于文学作品中,用以表达山峰的雄伟和壮丽。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于描述自然景观,尤其是在旅游介绍、文学创作或摄影作品中。它能够激发听众或读者的想象,增强描述的生动性和感染力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这座山峰直插云霄,似乎触及了天地的极限。
  • 山峰巍峨耸立,仿佛能触摸到九天九地。

文化与*俗

  • 九天九地:源自**古代对天地的想象,九天指天空的最高处,九地指地下的最深处,常用于形容极高或极深。
  • 高耸入云:是**文学中常用的形容词,用以形容山峰或建筑物的高大。

英/日/德文翻译

  • 英文:This peak soars into the clouds, as if touching the nine heavens and nine earths.
  • 日文:この山は雲に突き刺さるように高く聳え立ち、まるで九天九地に触れるかのようだ。
  • 德文:Dieser Gipfel ragt in die Wolken hinein, als ob er die neun Himmel und neun Erden berühren würde.

翻译解读

  • 英文:强调了山峰的高度和与天空的接触感。
  • 日文:使用了“突き刺さる”和“九天九地”来传达山峰的高耸和深远。
  • 德文:使用了“ragt”和“berühren”来表达山峰的雄伟和与天地的联系。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述自然景观的文本中,如旅游指南、地理书籍或文学作品。它通过夸张的修辞手法,增强了山峰的壮观形象,使读者能够感受到山峰的雄伟和自然的壮丽。

相关成语

1. 【九天九地】原指天上的最高层和地的最深处。后比喻两者相差极远。

2. 【高耸入云】耸:直立,高起。高高地直立,直入云端。形容建筑物、山峰等高峻挺拔。

相关词

1. 【九天九地】 原指天上的最高层和地的最深处。后比喻两者相差极远。

2. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

3. 【山峰】 山的突出的尖顶。

4. 【高耸入云】 耸:直立,高起。高高地直立,直入云端。形容建筑物、山峰等高峻挺拔。