句子
小明虽然只送了一本小书给朋友,但这份心意却是千里送鹅毛,非常珍贵。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:38:54
语法结构分析
- 主语:小明
- 谓语:送了
- 宾语:一本小书
- 状语:虽然只、给朋友、但这份心意却是千里送鹅毛,非常珍贵
- 时态:过去时(送了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 小明:人名,主语
- 送了:动词,谓语,表示过去的行为
- 一本小书:数量短语+名词,宾语
- 虽然只:连词+副词,表示限制
- 给朋友:介词短语,表示对象 *. 但:连词,表示转折
- 这份心意:代词+名词,指代前面的行为
- 却是:副词+动词,表示强调
- 千里送鹅毛:成语,比喻礼物虽轻,情意深厚
- 非常珍贵:副词+形容词,表示程度
语境理解
- 特定情境:小明送给朋友一本小书,尽管礼物不贵重,但表达的心意非常深厚。
- 文化背景:**文化中,礼物的价值不仅在于物质,更在于心意。
语用学研究
- 使用场景:朋友间的礼物交换,强调心意的重要性。
- 礼貌用语:使用“虽然只”和“但”来平衡礼物的实际价值和情感价值。
- 隐含意义:强调情感的珍贵性,而非物质的价值。
书写与表达
- 不同句式:
- 尽管小明送给朋友的只是一本小书,但这本书承载的心意却如同千里送鹅毛,无比珍贵。
- 小明送给朋友的一本小书虽不贵重,但其心意却如同千里送鹅毛,非常珍贵。
文化与*俗
- 成语:千里送鹅毛,比喻礼物虽轻,情意深厚。
- 文化意义:在**文化中,礼物的价值不仅在于物质,更在于心意。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although Xiao Ming only gave a small book to his friend, this gesture of goodwill is as precious as sending a goose feather over a thousand miles.
- 日文翻译:小明は友達に小さな本をあげただけだったが、この心遣いは千里の鵝毛を送るように、非常に貴重だった。
- 德文翻译:Obwohl Xiao Ming nur ein kleines Buch an seinen Freund verschenkt hat, ist diese Geste der Güte so wertvoll wie das Versenden eines Gänsefeder über tausend Meilen.
翻译解读
- 重点单词:
- 千里送鹅毛:sending a goose feather over a thousand miles
- 非常珍贵:very precious
上下文和语境分析
- 上下文:在朋友间的礼物交换中,强调心意的珍贵性。
- 语境:文化背景下的礼物交换,强调情感价值而非物质价值。
相关成语
1. 【千里送鹅毛】比喻礼物虽然微薄,却含有深厚的情谊。
相关词