句子
他在会议上提出的建议遭到了大家的反对,成了众怨之的。
意思
最后更新时间:2024-08-10 17:03:58
语法结构分析
-
主语:“他在会议上提出的建议”
- 主语是一个复杂的短语,包含主语“他”、介词短语“在会议上”和动词短语“提出的建议”。
-
谓语:“遭到了”
- 谓语是一个被动语态的动词,表示主语受到了某种动作的影响。
-
宾语:“大家的反对”
- 宾语是一个名词短语,包含名词“反对”和所有格“大家的”。
-
补语:“成了众怨之的”
- 补语是对主语状态的补充说明,使用“成了”表示状态的变化。
词汇分析
-
他在会议上提出的建议:
- “他”:第三人称代词,指代某个男性。
- “在会议上”:介词短语,表示地点和情境。
- “提出的建议”:动词短语,表示动作和内容。
-
遭到了大家的反对:
- “遭到了”:被动语态的动词,表示受到某种动作的影响。
- “大家的”:所有格,表示所属关系。
- “反对”:名词,表示不同意或反对的意见。
-
成了众怨之的:
- “成了”:动词,表示状态的变化。
- “众怨之的”:名词短语,表示成为众人不满的对象。
语境分析
- 句子描述了一个在会议上提出的建议遭到广泛反对的情况,表明这个建议可能存在争议或不被大多数人接受。
- 这种情境常见于政治、商业或学术讨论中,当某个提议触及到多数人的利益或观念时,可能会引发反对。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于描述某个提议的不受欢迎程度,或者用于批评某个提议的不可行性。
- 使用被动语态“遭到了”强调了动作的承受者(即提议),而不是动作的执行者(即反对者),这可能是有意为之,以突出提议的不受欢迎。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “大家的反对使得他在会议上提出的建议成了众怨之的。”
- “他在会议上提出的建议因为遭到大家的反对而成了众怨之的。”
文化与*俗
- “众怨之的”这个表达可能蕴含了**文化中对于集体意见的重视,以及对于个人提议在集体中受到的评价。
- 这种表达常见于描述某个提议或行为在集体中引起的不满或争议。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His suggestion at the meeting was met with widespread opposition and became the target of public resentment.
- 日文翻译:会議で彼が提案した案は、みなからの反対を受けて、衆の不満の的になった。
- 德文翻译:Sein Vorschlag auf der Konferenz wurde mit breitem Widerspruch konfrontiert und wurde zum Ziel öffentlicher Missgunst.
翻译解读
- 英文翻译中使用了“met with”来表示遭遇,强调了提议受到的反应。
- 日文翻译中使用了“みなからの反対を受けて”来表示受到大家的反对,强调了集体的反应。
- 德文翻译中使用了“mit breitem Widerspruch konfrontiert”来表示遭遇广泛的反对,强调了反对的广泛性。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个具体的会议或讨论情境,其中某个提议引发了争议。
- 这种情境在政治、商业或学术领域中较为常见,特别是在涉及重大决策或变革时。
- 句子的语境可能还包括对于提议内容、提议者背景以及反对原因的进一步描述。
相关成语
1. 【众怨之的】众人怨恨的目标。
相关词