句子
他的歌声响彻云际,让所有人都为之动容。
意思
最后更新时间:2024-08-14 23:44:54
语法结构分析
句子“他的歌声响彻云际,让所有人都为之动容。”是一个复合句,包含两个分句。
- 主语:在第一个分句中,“他的歌声”是主语,指代某个人的歌唱声音。
- 谓语:“响彻云际”是谓语,描述歌声的响亮程度,意味着歌声非常响亮,甚至能传到云端。
- 宾语:在第二个分句中,“所有人都为之动容”中,“所有人”是宾语,指代听众。
- 谓语:“为之动容”是谓语,表示听众被歌声深深感动。
词汇分析
- 响彻云际:这个成语形容声音非常响亮,能够传得很远,甚至达到云端。
- 动容:指人的情感被触动,产生共鸣,通常用于形容被深深感动。
语境分析
这个句子通常用于描述某人的歌声非常动人,能够引起广泛的共鸣。它可能出现在音乐评论、个人感想或者是对某次演唱会的描述中。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于赞美某人的歌唱才能,或者描述一个非常感人的音乐场景。它的使用场景通常是正面的,用于表达对歌声的赞赏和感动。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他的歌声如此响亮,以至于云际都被其震撼,所有人都被深深打动。
- 所有人都被他的歌声所感动,那声音响彻云际。
文化与*俗
“响彻云际”这个成语在**文化中常用来形容声音的响亮和传播的远,而“动容”则是一个常用的表达,用来形容情感上的共鸣和感动。
英/日/德文翻译
英文翻译:His singing echoed through the skies, moving everyone present.
日文翻译:彼の歌声は空に響き渡り、みなを感動させた。
德文翻译:Sein Gesang erfüllte die Lüfte und rührte alle Anwesenden zu Tränen.
翻译解读
在英文翻译中,“echoed through the skies”传达了歌声的响亮和远播,而“moving everyone present”则表达了听众的感动。日文和德文的翻译也都准确地传达了原句的意思,使用了相应的表达来描述歌声的响亮和听众的感动。
相关成语
相关词