句子
他义无旋踵地支持朋友的决定,毫不犹豫。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:08:58

语法结构分析

句子“他义无旋踵地支持朋友的决定,毫不犹豫。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:支持
  • 宾语:朋友的决定
  • 状语:义无旋踵地、毫不犹豫

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 义无旋踵:成语,意思是坚决果断,毫不犹豫。
  • :助词,用于修饰动词,表示方式或状态。
  • 支持:动词,表示赞同或给予帮助。
  • 朋友:名词,指亲近的人。
  • :助词,用于构成名词短语。
  • 决定:名词,指做出的选择或决策。
  • 毫不犹豫:成语,意思是没有任何迟疑。

语境分析

这个句子描述了一个人在朋友做出决定时给予的坚定支持。语境可能是在朋友面临重要决策时,他毫不犹豫地站在朋友一边,给予精神或实际上的支持。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来表达对某人决策的坚定支持,强调了支持者的果断和无条件的态度。这种表达在鼓励或安慰朋友时尤为有效。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对朋友的决定给予了毫不犹豫的支持。
  • 在朋友做出决定时,他毫不犹豫地站在了朋友一边。

文化与*俗

成语“义无旋踵”和“毫不犹豫”都体现了**文化中对忠诚和果断的重视。这些成语在描述人际关系和决策时经常被使用。

英/日/德文翻译

  • 英文:He supports his friend's decision without any hesitation, resolutely.
  • 日文:彼は友達の決断を躊躇なく支持し、断固としている。
  • 德文:Er unterstützt die Entscheidung seines Freundes ohne jegliche Zögerung, entschlossen.

翻译解读

在英文翻译中,“resolutely”强调了坚定不移的态度;在日文翻译中,“躊躇なく”和“断固としている”分别表达了毫不犹豫和坚决的意思;在德文翻译中,“ohne jegliche Zögerung”和“entschlossen”也传达了类似的意思。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述人际关系和决策支持的上下文中。它强调了支持者的果断和无条件的态度,这在鼓励或安慰朋友时尤为重要。

相关成语

1. 【义无旋踵】旋踵:把脚后跟转过来,比喻退缩。在道义上只能奋勇向前,毫不退缩。亦作“义不旋踵”。

2. 【毫不犹豫】毫:一点儿;犹豫:迟疑,拿不定主意。一点儿也不迟疑。

相关词

1. 【义无旋踵】 旋踵:把脚后跟转过来,比喻退缩。在道义上只能奋勇向前,毫不退缩。亦作“义不旋踵”。

2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

4. 【毫不犹豫】 毫:一点儿;犹豫:迟疑,拿不定主意。一点儿也不迟疑。