最后更新时间:2024-08-12 06:01:39
1. 语法结构分析
句子:“[兵不厌权的策略在现代社会中依然有着广泛的应用价值。]”
- 主语:“兵不厌权的策略”
- 谓语:“有着”
- 宾语:“广泛的应用价值”
- 状语:“在现代社会中”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 兵不厌权:这是一个成语,意思是军事行动中不排斥使用权谋。
- 策略:指为达到某种目的而采取的计划或方法。
- 现代社会:指当前的时代或社会环境。
- 广泛:形容范围或应用面很大。
- 应用价值:指某物或某方法在实际应用中的有用性或重要性。
3. 语境理解
- 句子在特定情境中强调“兵不厌权”的策略在现代社会中的持续有效性和重要性。
- 文化背景和社会*俗可能影响对“兵不厌权”这一策略的接受度和应用方式。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于讨论政治、商业或其他领域的策略应用。
- 礼貌用语、隐含意义和语气变化可能影响句子在不同语境中的表达效果。
5. 书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在现代社会,兵不厌权的策略仍然具有显著的应用价值。”
. 文化与俗
- “兵不厌权”源自**古代军事思想,强调在战争中使用权谋是合理的。
- 这一思想在现代社会中可能被应用于政治、商业等领域,强调策略和智慧的重要性。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The strategy of "soldiers not shunning power" still has wide application value in modern society.
- 日文翻译:「兵はおごりを厭わず」の戦略は、現代社会において依然として広範な応用価値を持っている。
- 德文翻译:Die Strategie des "Soldaten, die Gewalt nicht zu scheuen", hat auch in der modernen Gesellschaft weiterhin eine breite Anwendungsvorzahl.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了策略的现代应用价值。
- 日文翻译使用了相应的日语表达方式,保留了原句的文化内涵。
- 德文翻译也准确传达了原句的意思,同时适应了德语的语法结构。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论策略、政治或商业领域的文章中出现,强调智慧和策略在现代社会中的重要性。
- 语境可能涉及对传统智慧在现代社会中的应用和价值的探讨。
1. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。
2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
3. 【兵不厌权】 作战时尽可能地用假象迷惑敌人以取得胜利。同“兵不厌诈”。
4. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。
5. 【应用】 使用应用方法|理论应用于具体实践; 具有实用价值的应用文|基础理论和应用技术同样重要。
6. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
8. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。