句子
这位老教授总是尊古蔑今,认为现代的学术研究都不如古代的精深。
意思
最后更新时间:2024-08-16 21:57:20
语法结构分析
句子:“这位老教授总是尊古蔑今,认为现代的学术研究都不如古代的精深。”
- 主语:这位老教授
- 谓语:总是尊古蔑今,认为
- 宾语:现代的学术研究都不如古代的精深
时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 尊古:尊重古代的事物或观点。
- 蔑今:轻视或不尊重现代的事物或观点。
- 精深:指学问或技艺的精通和深入。
同义词:
- 尊古:崇古、敬古
- 蔑今:轻今、鄙今
- 精深:深奥、精湛
反义词:
- 尊古:蔑古、轻古
- 蔑今:尊今、重今
- 精深:肤浅、浅*
语境理解
句子描述了一位老教授对学术研究的态度,认为古代的学术研究比现代的更为精深。这种观点可能受到个人经历、教育背景或文化传统的影响。
语用学分析
在实际交流中,这种观点可能会引起争议或讨论,因为它涉及到对现代学术研究的评价。使用时需要注意语气和场合,避免引起不必要的误解或冲突。
书写与表达
不同句式表达:
- 这位老教授总是倾向于古代的学术研究,认为它们比现代的更为精深。
- 对于这位老教授而言,古代的学术研究总是显得更为精深,相比之下,现代的则显得稍逊一筹。
文化与*俗
文化意义:
- 尊古蔑今在**传统文化中并不罕见,反映了某种对传统的尊重和对现代变化的怀疑态度。
- 这种观点可能与儒家文化中对经典的推崇有关,认为古代的经典著作和学术成果具有不可替代的价值。
相关成语:
- 尊古卑今:尊重古代,轻视现代。
- 古为今用:把古代的东西应用到现代。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- This old professor always respects the ancient and looks down upon the modern, believing that contemporary academic research is not as profound as that of the ancient times.
重点单词:
- respects the ancient:尊古
- looks down upon the modern:蔑今
- profound:精深
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意思,通过使用“respects”和“looks down upon”来表达“尊古蔑今”的概念,同时用“profound”来描述学术研究的深度。
上下文和语境分析:
- 在不同的文化背景下,这种观点可能会引起不同的反应。在重视传统的社会中,这种观点可能被视为对传统的维护;而在强调创新和现代化的社会中,这种观点可能会被视为保守或不合时宜。
相关成语
1. 【尊古蔑今】尊祟古代的,轻视当代的
相关词