最后更新时间:2024-08-19 16:29:12
语法结构分析
- 主语:“他”
- 谓语:“设计”、“考虑”、“确保”
- 宾语:“建筑”、“每一个结构细节”、“建筑稳固”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 巨细无遗:形容非常细致,不遗漏任何细节。
- 结构细节:建筑中的具体组成部分和细节。
- 确保:保证,使确定。
语境理解
句子描述了一个人在设计建筑时的严谨态度,强调了对细节的重视,以确保建筑的稳固性。这种描述常见于建筑设计、工程管理等领域。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的专业态度或工作质量。语气正式,表达了对专业精神的肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “他在设计建筑时,对每一个结构细节都进行了细致的考虑,以确保建筑的稳固性。”
- “他确保建筑稳固,通过巨细无遗地考虑每一个结构细节。”
文化与*俗
句子体现了对建筑稳固性的重视,这在很多文化中都是建筑设计的基本要求。在**文化中,稳固性常常与“根基”、“基础”等概念相关联,强调事物的稳定性和持久性。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "He meticulously considers every structural detail when designing buildings to ensure their stability."
日文翻译:
- "彼は建築を設計する際、すべての構造の詳細を細かく検討し、建物の安定性を確保します。"
德文翻译:
- "Er berücksichtigt bei der Gestaltung von Gebäuden jeden Strukturdetail mit großer Sorgfalt, um deren Stabilität zu gewährleisten."
翻译解读
在英文翻译中,“meticulously”强调了细致的程度,与“巨细无遗”相呼应。日文翻译中的“細かく検討”和德文翻译中的“mit großer Sorgfalt”也都传达了同样的细致考虑的意思。
上下文和语境分析
句子可能在讨论建筑设计、工程质量控制或专业精神的文章或对话中出现。它强调了专业人员对工作质量的承诺和对细节的关注,这在任何文化和社会中都是值得推崇的品质。
1. 【巨细无遗】大小都没有遗漏。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【巨细无遗】 大小都没有遗漏。
3. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。
4. 【确保】 切实保持或保证。
5. 【稳固】 安稳坚牢基础稳固|阵地稳固|政权稳固|地位稳固; 巩固稳固政权|稳固地基。
6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
7. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。
8. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。
9. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。