句子
在古代,分茅裂土是诸侯分封的象征,代表着权力的分配。
意思
最后更新时间:2024-08-12 16:37:24
语法结构分析
句子:“在古代,分茅裂土是诸侯分封的象征,代表着权力的分配。”
- 主语:分茅裂土
- 谓语:是、代表着
- 宾语:诸侯分封的象征、权力的分配
- 时态:一般现在时(表示普遍真理或*惯性动作)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 分茅裂土:古代诸侯分封时的一种仪式,象征着土地的分割和权力的分配。
- 诸侯:古代封建制度下的地方领主。
- 分封:古代君主将土地分给诸侯,使其成为该地的统治者。
- 象征:代表某种意义或概念的事物。
- 权力:控制或影响他人的能力。
- 分配:按照一定的规则或比例进行分发。
语境理解
- 句子描述了古代诸侯分封的一种仪式,即“分茅裂土”,这种仪式象征着权力的分配。
- 文化背景:古代**的封建制度,诸侯分封是封建制度的重要组成部分。
- 社会*俗:分封仪式是古代社会中的一种重要仪式,体现了君主对诸侯的授权和控制。
语用学研究
- 使用场景:历史学、社会学、政治学等学术讨论中,或者在讨论古代**历史时。
- 效果:传达古代分封制度的具体细节和文化意义,增强听众或读者对古代社会结构的理解。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代诸侯分封的象征是分茅裂土,它代表着权力的分配。
- 分茅裂土,作为古代诸侯分封的象征,体现了权力的分配。
文化与*俗
- 文化意义:分茅裂土不仅是一种仪式,也是古代**封建制度中权力分配的具体体现。
- 相关成语:“分茅裂土”本身就是一个成语,源自古代的封建制度。
- 历史背景:古代**的封建制度,君主通过分封诸侯来维持国家的统治和稳定。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In ancient times, the division of land through the ceremony of "splitting the straw and breaking the soil" symbolized the distribution of power among feudal lords.
- 日文翻译:古代において、「茅を裂き土を割る」という儀式による土地の分割は、諸侯に対する権力の分配を象徴していた。
- 德文翻译:In der Antike symbolisierte die Zeremonie des "Spaltens des Strohs und Brechens des Bodens" die Verteilung der Macht unter den Feudalherren.
翻译解读
- 重点单词:
- division (分割)
- ceremony (仪式)
- symbolized (象征)
- distribution (分配)
- feudal lords (封建领主)
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在历史书籍、学术论文或讨论古代**政治制度的场合。
- 语境:强调古代分封制度的具体实践和其象征意义,帮助读者理解古代社会的权力结构和文化传统。
相关成语
1. 【分茅裂土】原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
相关词
1. 【分封】 分地以封诸侯; 一群蜜蜂中产生新蜂王时,旧蜂王带领一部分职蜂另筑新巢,谓之分封。
2. 【分茅裂土】 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
3. 【分配】 按一定的标准或规定分(东西)~宿舍ㄧ~劳动果实; 安排;分派服从组织~ㄧ合理~劳动力; 经济学上指把生产资料分给生产单位或把消费资料分给消费者。分配的方式决定于社会制度。
4. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
5. 【权力】 权位,势力; 指有权力; 指职责范围内的领导和支配力量。
6. 【诸侯】 西周、春秋时分封的各国国君。必须服从王命,交纳贡赋和捍卫王室。在其封土内世袭占有封地及居民,世代掌握统治权; 借指掌握军政大权的地方长官苟全生命于乱世,不求闻达于诸侯。
7. 【象征】 以具体的事物体现某种特殊意义红色象征革命; 用以体现某种特殊意义的事物鸽子是和平的象征。