句子
在警察确认没有危险后,居民们才放心解体,回到自己的家中。
意思
最后更新时间:2024-08-22 13:28:59
语法结构分析
句子:“在警察确认没有危险后,居民们才放心解体,回到自己的家中。”
- 主语:居民们
- 谓语:解体,回到
- 宾语:(无直接宾语,但“回到自己的家中”可视为间接宾语)
- 状语:在警察确认没有危险后
时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 确认:verify, confirm
- 危险:danger, peril
- 放心:relieved, at ease
- 解体:disassemble, dismantle(此处可能用词不当,应为“放松”或“安心”)
- 回到:return to
- 家中:home
同义词/反义词:
- 确认:验证(同);否认(反)
- 危险:风险(同);安全(反)
- 放心:安心(同);担忧(反)
语境理解
句子描述了一个情境,即在警察确认环境安全后,居民们才感到安心并返回家中。这可能发生在社区**、紧急情况或警方行动之后。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述一个安全后的居民反应。使用“在...后”结构强调了的先后顺序,增强了信息的逻辑性和清晰度。
书写与表达
不同句式表达:
- 居民们在警察确认没有危险后,才感到安心并返回家中。
- 确认安全后,警察让居民们放心回家。
文化与*俗
句子反映了社会对警察角色的信任和依赖,以及在紧急情况下居民对安全的渴望。在**文化中,警察通常被视为保护者和秩序维护者。
英/日/德文翻译
英文翻译: After the police confirmed that there was no danger, the residents felt relieved and returned to their homes.
日文翻译: 警察が危険がないことを確認した後、住民たちは安心して自分の家に戻りました。
德文翻译: Nachdem die Polizei bestätigt hatte, dass keine Gefahr bestand, fühlten sich die Bewohner erleichtert und kehrten in ihre Häuser zurück.
翻译解读
- 确认:confirmed(英), 確認した(日), bestätigt(德)
- 危险:danger(英), 危険(日), Gefahr(德)
- 放心:felt relieved(英), 安心した(日), erleichtert(德)
- 回到:returned to(英), 戻りました(日), kehrten zurück(德)
- 家中:their homes(英), 自分の家(日), ihre Häuser(德)
上下文和语境分析
句子可能在描述一个社区**后的情景,强调了警察的角色和居民的安全感。这种描述常见于新闻报道或社区公告中,用以传达安全信息和社区秩序的恢复。
相关成语
1. 【放心解体】指人心离散、瓦解。
相关词