句子
在警察确认没有危险后,居民们才放心解体,回到自己的家中。
意思

最后更新时间:2024-08-22 13:28:59

语法结构分析

句子:“在警察确认没有危险后,居民们才放心解体,回到自己的家中。”

  • 主语:居民们
  • 谓语:解体,回到
  • 宾语:(无直接宾语,但“回到自己的家中”可视为间接宾语)
  • 状语:在警察确认没有危险后

时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 确认:verify, confirm
  • 危险:danger, peril
  • 放心:relieved, at ease
  • 解体:disassemble, dismantle(此处可能用词不当,应为“放松”或“安心”)
  • 回到:return to
  • 家中:home

同义词/反义词

  • 确认:验证(同);否认(反)
  • 危险:风险(同);安全(反)
  • 放心:安心(同);担忧(反)

语境理解

句子描述了一个情境,即在警察确认环境安全后,居民们才感到安心并返回家中。这可能发生在社区**、紧急情况或警方行动之后。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个安全后的居民反应。使用“在...后”结构强调了的先后顺序,增强了信息的逻辑性和清晰度。

书写与表达

不同句式表达

  • 居民们在警察确认没有危险后,才感到安心并返回家中。
  • 确认安全后,警察让居民们放心回家。

文化与*俗

句子反映了社会对警察角色的信任和依赖,以及在紧急情况下居民对安全的渴望。在**文化中,警察通常被视为保护者和秩序维护者。

英/日/德文翻译

英文翻译: After the police confirmed that there was no danger, the residents felt relieved and returned to their homes.

日文翻译: 警察が危険がないことを確認した後、住民たちは安心して自分の家に戻りました。

德文翻译: Nachdem die Polizei bestätigt hatte, dass keine Gefahr bestand, fühlten sich die Bewohner erleichtert und kehrten in ihre Häuser zurück.

翻译解读

  • 确认:confirmed(英), 確認した(日), bestätigt(德)
  • 危险:danger(英), 危険(日), Gefahr(德)
  • 放心:felt relieved(英), 安心した(日), erleichtert(德)
  • 回到:returned to(英), 戻りました(日), kehrten zurück(德)
  • 家中:their homes(英), 自分の家(日), ihre Häuser(德)

上下文和语境分析

句子可能在描述一个社区**后的情景,强调了警察的角色和居民的安全感。这种描述常见于新闻报道或社区公告中,用以传达安全信息和社区秩序的恢复。

相关成语

1. 【放心解体】指人心离散、瓦解。

相关词

1. 【危险】 亦作"危崄"。艰危险恶,不安全。谓有可能导致灾难或失败; 指险恶﹑险要之地。

2. 【放心解体】 指人心离散、瓦解。

3. 【确认】 明确承认。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。