句子
那位新来的老师不仅学识渊博,而且容貌如花似玉,深受学生喜爱。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:10:41

语法结构分析

句子:“那位新来的老师不仅学识渊博,而且容貌如花似玉,深受学生喜爱。”

  • 主语:那位新来的老师

  • 谓语:不仅学识渊博,而且容貌如花似玉,深受学生喜爱

  • 宾语:无直接宾语,但“深受学生喜爱”中的“学生”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 学识渊博:形容一个人知识丰富,学识深厚

  • 容貌如花似玉:形容一个人外貌美丽,如同花朵和美玉

  • 深受:表示受到很多人的喜爱或影响

  • 同义词

    • 学识渊博 → 博学多才、知识渊博
    • 容貌如花似玉 → 美若天仙、貌美如花
    • 深受 → 广受、备受

语境理解

  • 句子描述了一位新来的老师,她的学识和外貌都非常出众,因此受到学生的喜爱。
  • 这种描述可能出现在学校介绍新老师的场合,或者是对老师的一种赞美。

语用学研究

  • 使用场景:学校、教育机构、社交场合等
  • 效果:赞美和介绍新老师,增强学生对老师的正面印象
  • 礼貌用语:使用“不仅...而且...”结构,表达对老师的全面赞美

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 那位新来的老师学识渊博,容貌如花似玉,因此深受学生喜爱。
    • 学生对那位新来的老师非常喜爱,因为她不仅学识渊博,而且容貌如花似玉。

文化与*俗

  • 文化意义:“如花似玉”是**传统文化中形容女性美丽的常用表达。
  • 成语:如花似玉、学识渊博

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The new teacher is not only knowledgeable but also beautiful as a flower and jade, and is deeply loved by the students.
  • 日文翻译:新しく来た先生は学識が豊かで、容姿が花のように玉のようで、生徒に深く愛されています。
  • 德文翻译:Die neue Lehrerin ist nicht nur gelehrt, sondern auch hübsch wie eine Blume und ein Juwel und wird von den Schülern sehr geliebt.

翻译解读

  • 重点单词
    • knowledgeable (英) / 学識が豊か (日) / gelehrt (德):学识渊博
    • beautiful as a flower and jade (英) / 花のように玉のよう (日) / hübsch wie eine Blume und ein Juwel (德):容貌如花似玉
    • deeply loved (英) / 深く愛されています (日) / sehr geliebt (德):深受喜爱

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在介绍新老师或赞美老师的场合,强调老师的学识和外貌,以及她受到学生喜爱的程度。
  • 这种描述在教育环境中很常见,有助于建立老师与学生之间的良好关系。
相关成语

1. 【如花似玉】像花和玉那样美好。形容女子姿容出众。

2. 【学识渊博】指学识深而且广。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

3. 【如花似玉】 像花和玉那样美好。形容女子姿容出众。

4. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

5. 【学识渊博】 指学识深而且广。

6. 【容貌】 容颜相貌; 指可以修饰容貌威仪的装饰品。如玄纁玑组﹑羽毛齿革之类。《左传.宣公十四年》"朝而献功,于是有容貌彩章,嘉淑而有加货。"杨伯峻注"容貌﹑彩章等亦均是小国所献大国之物……容貌﹑彩章者,盖指玄纁玑组﹑羽毛齿革诸物,皆所以充衣服﹑旌旗之装饰者。"一说,指威仪容颜。见杜预注; 犹样式。

7. 【新来】 新近前来;初到; 近来。

8. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。