句子
她的舞蹈表演拔群出类,赢得了评委的一致好评。
意思

最后更新时间:2024-08-21 19:27:26

1. 语法结构分析

句子:“她的舞蹈表演拔群出类,赢得了评委的一致好评。”

  • 主语:“她的舞蹈表演”
  • 谓语:“赢得了”
  • 宾语:“评委的一致好评”
  • 状语:“拔群出类”

句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。

2. 词汇学*

  • 拔群出类:形容某人或某事物在同类中非常突出,超出一般水平。
  • 赢得了:获得,取得。
  • 评委:评判比赛或竞赛的人。
  • 一致好评:所有人都给予高度评价。

3. 语境理解

句子描述了一个舞蹈表演者在比赛中表现出色,获得了所有评委的高度评价。这通常发生在艺术比赛或表演活动中。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某人在特定领域的卓越表现。使用“拔群出类”和“一致好评”增强了赞美的程度,表明评价是普遍且高度的。

5. 书写与表达

  • “她的舞蹈表演非常出色,所有评委都给予了高度评价。”
  • “在众多表演者中,她的舞蹈独树一帜,赢得了评委的一致赞誉。”

. 文化与

  • 拔群出类:这个成语源自**传统文化,强调在众多同类中脱颖而出。
  • 一致好评:在竞赛文化中,评委的一致好评是对参赛者能力的最高认可。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her dance performance stood out from the rest, earning unanimous praise from the judges.
  • 日文翻译:彼女のダンスパフォーマンスは群を抜いており、審査員から一致した高評価を得ました。
  • 德文翻译:Ihre Tanzdarbietung hob sich deutlich von den anderen ab und erhielt einhelliges Lob von den Richtern.

翻译解读

  • 英文:强调表演的突出性和评委的一致赞扬。
  • 日文:使用“群を抜いて”表达突出,与“一致した高評価”结合,传达了高度认可。
  • 德文:使用“deutlich von den anderen ab”表达突出,与“einhelliges Lob”结合,强调了普遍的赞扬。

上下文和语境分析

句子通常出现在艺术比赛的报道、评论或个人分享中,用于强调某人在特定领域的卓越表现和获得的广泛认可。

相关成语

1. 【拔群出类】指高出众人。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

3. 【拔群出类】 指高出众人。

4. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。

5. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

6. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。