句子
这个小小的提示虽然简单,但在我解决难题时却起到了一狐之掖的效果。
意思

最后更新时间:2024-08-07 18:36:05

语法结构分析

句子:“这个小小的提示虽然简单,但在我解决难题时却起到了一狐之掖的效果。”

  • 主语:这个小小的提示
  • 谓语:起到了
  • 宾语:效果
  • 状语:虽然简单,但在我解决难题时却
  • 定语:小小的、一狐之掖的

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 这个小小的提示:指一个简单但有用的建议或信息。
  • 虽然简单:表示尽管表面上看起来不复杂。
  • 但在我解决难题时:表示在面对困难问题时。
  • 却起到了:表示实际上产生了。
  • 一狐之掖的效果:成语,比喻微小的帮助或作用。

语境理解

句子表达了一个简单的提示在解决难题时起到了意想不到的作用,强调了“小”与“大”的对比。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调小事物的重要性,或者在分享经验时强调某个简单方法的有效性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管这个提示很简单,但在我解决难题时,它却发挥了意想不到的效果。
  • 这个简单的提示,在我面对难题时,竟然起到了关键作用。

文化与*俗

  • 一狐之掖:这个成语出自《左传·僖公二十四年》,原文是“狐裘之掖”,比喻微小的帮助或作用。
  • 成语的使用:在**文化中,成语的使用可以增加语言的文雅和深度。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This small tip, though simple, had the effect of a fox's腋 when I was solving a difficult problem.
  • 日文翻译:この小さなヒントは単純ではあるが、難しい問題を解決する際には狐の腋のような効果があった。
  • 德文翻译:Dieser kleine Tipp, obwohl einfach, hatte beim Lösen eines schwierigen Problems den Effekt eines Fuchses腋.

翻译解读

  • 重点单词:提示 (tip), 简单 (simple), 难题 (difficult problem), 效果 (effect), 一狐之掖 (fox's腋)
  • 上下文和语境分析:句子强调了一个简单提示在解决难题时的意外效果,使用成语“一狐之掖”增加了文化内涵。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗。

相关成语

1. 【一狐之掖】比喻珍贵的东西。同“一狐之腋”。

相关词

1. 【一狐之掖】 比喻珍贵的东西。同“一狐之腋”。

2. 【提示】 启示;提起注意。

3. 【效果】 由某种因素造成的结果收到良好的效果; 指演出中人工设计安排的光照、声音等模拟火车开动的音响效果很逼真; 见动机与效果”。

4. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。

5. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

6. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。