句子
别再捉风捕月了,我们需要的是实际可行的方案。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:06:14

语法结构分析

句子“别再捉风捕月了,我们需要的是实际可行的方案。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主句:“我们需要的是实际可行的方案。”

    • 主语:我们
    • 谓语:需要
    • 宾语:实际可行的方案
    • 定语:实际可行的(修饰“方案”)
  2. 从句:“别再捉风捕月了”

    • 谓语:别再捉风捕月了(祈使句,表示命令或请求)

词汇分析

  • 别再:表示停止或不再做某事。
  • 捉风捕月:成语,比喻做无用功或追求不切实际的东西。
  • 实际可行的方案:指具体、实用、能够实施的计划或方法。

语境分析

这句话通常出现在讨论或决策的场合,当有人提出不切实际或无法实施的想法时,另一方可能会用这句话来强调需要具体可行的解决方案。

语用学分析

  • 使用场景:这句话常用于商务会议、项目讨论、团队合作等场合。
  • 礼貌用语:虽然语气较为直接,但表达了对实际效果的重视,隐含了对对方意见的尊重。
  • 隐含意义:强调务实和效率,避免浪费时间和资源。

书写与表达

  • 不同句式
    • “我们需要的不是捉风捕月,而是实际可行的方案。”
    • “停止捉风捕月的行为,我们需要一个实际可行的方案。”

文化与*俗

  • 成语:“捉风捕月”是传统文化中的成语,反映了人对实际效果和务实精神的重视。
  • 历史背景:这个成语源自古代文学作品,常用来批评那些不切实际的幻想或行为。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Stop chasing the wind and capturing the moon; what we need are practical and feasible solutions."
  • 日文:"風を捕らえ月を捉えるのはやめて、私たちが必要なのは実際的で実行可能な解決策です。"
  • 德文:"Hört auf, Winde zu jagen und Monde zu fangen; was wir brauchen, sind praktische und machbare Lösungen."

翻译解读

  • 重点单词
    • chasing the wind and capturing the moon:比喻不切实际的行为。
    • practical and feasible solutions:实际可行的解决方案。

上下文和语境分析

这句话的上下文通常是在讨论或决策过程中,当有人提出不切实际的想法时,另一方用这句话来强调需要具体可行的解决方案。语境中强调了务实和效率,避免浪费时间和资源。

相关成语

1. 【捉风捕月】比喻虚幻无实或无根据地臆测。

相关词

1. 【可行】 行得通;可以实行方案切实~。

2. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【捉风捕月】 比喻虚幻无实或无根据地臆测。

5. 【方案】 工作的计划:教学~|建厂~;制定的法式:汉语拼音~。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。