句子
在家庭聚会上,孩子们被鼓励不羞当面地表达自己的感受和需求。
意思
最后更新时间:2024-08-09 04:28:06
语法结构分析
句子:“在家庭聚会上,孩子们被鼓励不羞当面地表达自己的感受和需求。”
- 主语:孩子们
- 谓语:被鼓励
- 宾语:不羞当面地表达自己的感受和需求
- 时态:一般现在时
- 语态:被动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 鼓励:动词,表示支持或激励某人做某事。
- 不羞:副词,表示不感到羞耻或尴尬。
- 当面:副词,表示直接面对面。
- 表达:动词,表示将思想、感情等通过言语或行为传达出来。
- 感受:名词,指个人的情感或情绪体验。
- 需求:名词,指需要或要求的事物。
语境理解
- 特定情境:家庭聚会
- 含义:在家庭聚会这样的亲密场合,孩子们被鼓励自由地表达自己的情感和需求,不必担心被评判或感到尴尬。
语用学研究
- 使用场景:家庭聚会、亲子互动等亲密场合。
- 效果:鼓励孩子们建立自信,学会沟通和表达自己的需求。
- 礼貌用语:句子本身是一种鼓励性的表达,旨在促进积极的交流氛围。
书写与表达
- 不同句式:
- 孩子们在家庭聚会上被鼓励勇敢地表达自己的感受和需求。
- 在家庭聚会中,鼓励孩子们不羞于直接表达他们的感受和需求。
文化与习俗
- 文化意义:在许多文化中,家庭聚会是重要的社交活动,鼓励孩子们在这样的场合表达自己有助于培养他们的社交技能和自信心。
- 习俗:不同文化可能有不同的家庭聚会习俗,但鼓励孩子们表达自己的感受和需求是一个普遍的正面教育方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At family gatherings, children are encouraged to express their feelings and needs without embarrassment.
- 日文翻译:家族の集まりでは、子供たちは恥ずかしがらずに自分の感情やニーズを表現することを奨励されています。
- 德文翻译:Bei Familienversammlungen werden Kinder dazu ermutigt, ihre Gefühle und Bedürfnisse ungeniert auszudrücken.
翻译解读
- 重点单词:
- encouraged(鼓励):支持或激励某人做某事。
- without embarrassment(不羞):不感到羞耻或尴尬。
- express(表达):将思想、感情等通过言语或行为传达出来。
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个积极的家庭聚会场景,强调了鼓励孩子们自由表达的重要性。
- 语境:在家庭聚会这样的亲密环境中,孩子们的自由表达有助于他们建立自信和良好的沟通技能。
相关成语
1. 【不羞当面】羞:羞耻。不把面对面的批评当作羞侮。表示原意倾听别人的批评。
相关词