句子
这位作家出手得卢,新书一上市就成为了畅销书。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:18:52

语法结构分析

句子:“这位作家出手得卢,新书一上市就成为了畅销书。”

  • 主语:“这位作家”
  • 谓语:“出手得卢”和“成为了”
  • 宾语:“新书”和“畅销书”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这位作家:指特定的某位作家。
  • 出手得卢:成语,意为做事迅速、果断,这里指作家迅速推出新书。
  • 新书:指作家最新出版的书籍。
  • 一...就...:表示两个动作紧接着发生。
  • 上市:指书籍开始在市场上销售。
  • 成为:转变为某种状态。
  • 畅销书:指销售情况非常好的书籍。

语境分析

句子描述了一位作家迅速推出新书,并且这本书一上市就取得了很好的销售成绩。这里的语境可能是在文学界或出版界,强调作家的作品受欢迎程度。

语用学分析

这句话可能在文学评论、新闻报道或社交场合中使用,用来赞扬作家的作品受欢迎。语气的变化可能从客观描述到带有赞赏的语气。

书写与表达

  • 原句:“这位作家出手得卢,新书一上市就成为了畅销书。”
  • 变体:“这位作家迅速推出新书,一经上市便成为畅销书。”

文化与习俗

  • 出手得卢:这个成语源自古代,形容人做事迅速、果断。在这里,它强调了作家的行动力和作品的市场反应。

英/日/德文翻译

  • 英文:This author acted swiftly, and their new book became a bestseller as soon as it hit the market.
  • 日文:この作家は迅速に行動し、新作が市場に出た途端にベストセラーになりました。
  • 德文:Dieser Autor handelte schnell, und sein neues Buch wurde sofort ein Bestseller, sobald es auf den Markt kam.

翻译解读

  • 英文:强调了作家的迅速行动和作品的市场成功。
  • 日文:使用了“途端に”来表达“一...就...”的含义,强调了书籍的迅速成功。
  • 德文:使用了“sobald”来表达“一...就...”的含义,强调了书籍的即时成功。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论作家的作品时使用,强调其作品的市场反应和受欢迎程度。语境可能是在文学评论、新闻报道或社交场合中,用来赞扬作家的作品受欢迎。

相关成语

1. 【出手得卢】卢:古时樗蒲戏一掷五子皆黑,为最胜采。比喻一下子就取得胜利。

相关词

1. 【出手得卢】 卢:古时樗蒲戏一掷五子皆黑,为最胜采。比喻一下子就取得胜利。

2. 【成为】 变成。

3. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。