句子
经过长时间的干旱,这条河流已经山穷水断,水位急剧下降。
意思

最后更新时间:2024-08-19 13:19:11

语法结构分析

句子“经过长时间的干旱,这条河流已经山穷水断,水位急剧下降。”是一个陈述句,描述了一个自然现象。

  • 主语:这条河流
  • 谓语:已经
  • 宾语:无直接宾语,但“山穷水断”和“水位急剧下降”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:现在完成时,表示动作对现在造成的影响或结果。
  • 语态:主动语态。

词汇学*

  • 经过:表示通过或经历了一段时间。
  • 长时间:形容时间很长。
  • 干旱:缺乏降水,导致土地干燥。
  • 山穷水断:形容水源枯竭,比喻资源耗尽。
  • 水位:水体的表面高度。
  • 急剧:迅速而剧烈。
  • 下降:从高处向低处移动。

语境理解

句子描述了一个由于长时间干旱导致河流水源枯竭和水位下降的自然现象。这种情况可能发生在干旱地区,对当地的生态系统和人类生活产生重大影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述环境变化、气候异常或自然灾害的情况。它传达了一种紧迫感和对环境问题的关注。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于持续的干旱,这条河流的水源已经枯竭,水位迅速下降。
  • 这条河流因长时间的干旱而水源断绝,水位急剧降低。

文化与*俗

“山穷水断”是一个成语,源自古代文学,用来形容资源耗尽或困境。这个成语反映了人对自然资源的重视和对环境变化的敏感。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a prolonged drought, this river has run dry, and the water level has dropped sharply.
  • 日文:長期の干ばつが続いたため、この川は水源が枯れ、水位が急激に下がっています。
  • 德文:Nach einer langen Dürre ist dieser Fluss ausgetrocknet und der Wasserstand ist stark gesunken.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“prolonged drought”来表达“长时间的干旱”,“run dry”来表达“山穷水断”,“dropped sharply”来表达“急剧下降”。
  • 日文:使用了“長期の干ばつ”来表达“长时间的干旱”,“水源が枯れ”来表达“山穷水断”,“急激に下がっています”来表达“急剧下降”。
  • 德文:使用了“langen Dürre”来表达“长时间的干旱”,“ausgetrocknet”来表达“山穷水断”,“stark gesunken”来表达“急剧下降”。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的自然现象,但也可以引申为对环境问题的关注。在更广泛的语境中,它可能用于讨论气候变化、水资源管理或生态保护等话题。

相关成语

1. 【山穷水断】指山和水到了尽头。同“山穷水尽”。

相关词

1. 【山穷水断】 指山和水到了尽头。同“山穷水尽”。

2. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

3. 【干旱】 因降水不足而土壤、气候干燥。

4. 【河流】 地球表面较大的天然水流(如江、河等)的统称。