句子
在比赛中落后太多,他们最终只能屈膝求和,接受了失败。
意思
最后更新时间:2024-08-19 11:13:21
语法结构分析
句子:“在比赛中落后太多,他们最终只能屈膝求和,接受了失败。”
- 主语:他们
- 谓语:接受了
- 宾语:失败
- 状语:在比赛中落后太多,最终只能屈膝求和
时态:过去时,表示已经发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 落后:指在比赛中处于劣势。
- 太多:表示程度,强调落后的程度很大。
- 最终:表示结果,强调事情的结局。
- 屈膝求和:比喻在困境中请求和解或妥协。
- 接受:表示认可或同意。
- 失败:指没有达到预期的目标。
同义词:
- 落后:落后、落后、滞后
- 接受:接受、认可、同意
反义词:
- 落后:领先
- 接受:拒绝
语境理解
句子描述了一个在比赛中处于劣势的团队最终不得不接受失败的情况。这种情境在体育比赛中很常见,强调了竞争的残酷性和结果的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述比赛结果,传达一种无奈和接受现实的态度。语气可能是遗憾的,但也包含了对结果的认可。
书写与表达
不同句式表达:
- 他们在比赛中大幅落后,最终不得不接受失败。
- 由于比赛中落后太多,他们最终只能接受失败的结局。
文化与习俗
屈膝求和:这个表达可能源自古代战争中的投降仪式,但在现代语境中,它更多地用于比喻在困境中请求和解或妥协。
英/日/德文翻译
英文翻译:After falling too far behind in the competition, they eventually had to capitulate and accept defeat.
重点单词:
- fall behind:落后
- too far:太多
- eventually:最终
- capitulate:屈服
- accept:接受
- defeat:失败
翻译解读:句子直接翻译了原句的意思,强调了在比赛中落后的程度和最终接受失败的结果。
上下文和语境分析:在英语语境中,这种表达同样适用于描述比赛或竞争中的劣势和最终结果。
相关成语
相关词