句子
这家餐厅的美食无庸赘述,口碑一直很好。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:49:22
语法结构分析
句子:“这家餐厅的美食无庸赘述,口碑一直很好。”
-
主语:“这家餐厅的美食”和“口碑”
-
谓语:“无庸赘述”和“一直很好”
-
宾语:无明显宾语,因为“无庸赘述”和“一直很好”都是形容词短语,描述主语的状态。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 无庸赘述:意思是“不需要多说”,表示某事物非常明显或众所周知,不需要进一步解释。
- 口碑:指公众的口头评价,通常用来评价商品、服务或个人的声誉。
- 一直:表示持续不断的状态。
- 很好:表示非常积极或满意的评价。
语境理解
- 这个句子通常出现在对餐厅的评价中,强调餐厅的食物质量高,且公众对其评价一直很好。
- 文化背景中,**人重视“口碑”,认为这是评价一个商家或服务的重要标准。
语用学分析
- 这个句子在实际交流中用于推荐或赞扬某个餐厅,表达说话者对餐厅的高度认可。
- 使用“无庸赘述”增加了句子的文雅和含蓄,避免了直接的夸赞,显得更加礼貌和得体。
书写与表达
- 可以改写为:“这家餐厅的食物质量无需多言,公众评价始终如一地高。”
- 或者:“这家餐厅的美食声名远扬,顾客评价一直极佳。”
文化与*俗
- 在**文化中,“口碑”是一个非常重要的概念,尤其是在餐饮业,良好的口碑可以带来持续的生意。
- “无庸赘述”这个成语体现了中文表达的含蓄和文雅。
英/日/德文翻译
- 英文:The delicious food of this restaurant goes without saying; its reputation has always been excellent.
- 日文:このレストランの美味しい料理は言うまでもなく、評判はいつも良いです。
- 德文:Das leckere Essen dieses Restaurants bedarf keiner Erwähnung; sein Ruf ist immer gut gewesen.
翻译解读
- 英文翻译中使用了“goes without saying”来对应“无庸赘述”,表达了同样的意思,即不需要多说。
- 日文翻译中使用了“言うまでもなく”来表达“无庸赘述”,同样传达了不需要多说的意思。
- 德文翻译中使用了“bedarf keiner Erwähnung”来表达“无庸赘述”,也是表示不需要特别提及。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在餐厅评价、推荐或介绍中,强调餐厅的食物质量和公众评价的高标准。
- 在不同的文化背景下,“口碑”的重要性可能有所不同,但普遍认为良好的公众评价对任何服务行业都是重要的。
相关成语
1. 【无庸赘述】用不着多说。
相关词